ويكيبيديا

    "y el registro" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتسجيل
        
    • وتسجيلها
        
    • وسجل
        
    • والتسجيل
        
    • وتسجيلهم
        
    • والسجل
        
    • وتسجيله
        
    • وتفتيش
        
    • وحفظ السجلات
        
    • ولتسجيل
        
    • وتفتيشهم
        
    • وحفظ سجلاتها
        
    • وسِجل
        
    Otra medida necesaria sería la determinación y el registro de posibles proveedores locales de suministros y materiales, según corresponda. UN ومن الضروري أيضا تحديد وتسجيل الجهات المحلية التي يحتمل أن توفر الإمدادات والمواد اللازمة، حسب الاقتضاء.
    El indicador es pertinente para mejorar el control y el registro de activos con arreglo a las IPSAS UN هذا المؤشر ذو صلة بتحسين مراقبة وتسجيل الأصول في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    En la Lands and Administration of Estates Ordinance figuran, entre otras, disposiciones sobre la propiedad y el registro de la tierra. UN وملكية اﻷراضي وتسجيلها منصوص عليهما، في جملة أمور، في مرسوم اﻷراضي وادارة الممتلكات.
    En la Lands and Administration of Estates Ordinance figuran, entre otras, disposiciones sobre la propiedad y el registro de la tierra. UN وملكية اﻷراضي وتسجيلها منصوص عليهما، في جملة أمور، في مرسوم اﻷراضي وإدارة الممتلكات.
    Ulteriormente tendrán acceso a formularios de evaluación de la actuación profesional y el registro de conocimientos especializados donde figuren detalles sobre cada uno de sus funcionarios. UN وسيمكنهم الحصول على نماذج تقييم اﻷداء وسجل المهارات التي تعطي تفاصيل عن كل موظف من موظفيهم، في نهاية المطاف.
    También se necesitarán reglamentos para la concesión de licencias y el registro. UN وستكون هناك حاجة أيضا إلى أنظمة بشأن عمليات الترخيص والتسجيل.
    Sudáfrica se ha adherido a la Convención sobre el consentimiento para el matrimonio, la edad mínima para contraer matrimonio y el registro de los matrimonios. UN وانضمت جنوب افريقيا الى اتفاقية الرضا بالزواج، والحد اﻷدنى لسن الزواج، وتسجيل عقود الزواج.
    En muchos de esos países se ha empezado a crear métodos para la reunión y el registro en forma digital de los datos procedentes de los estudios iniciales. UN وفي العديد من هذه البلدان، بدأ التقاط وتسجيل بيانات المسح اﻷصلية في شكل مرقﱠم.
    iii) La evaluación adecuada de los productos forestales no leñosos y el registro de estos productos en las estadísticas nacionales y en los análisis mundiales; UN ' ٣ ' إجراء تقييم سليم للمنتجات غير الخشبية للغابات وتسجيل تلك المنتجات وتبيانها في كل من اﻹحصاءات الوطنية والتحليلات العالمية؛
    Nigeria no ha firmado aún la Convención sobre el consentimiento para el matrimonio, la edad mínima para contraer matrimonio y el registro de los matrimonios. UN ولم توقع نيجيريا بعد على اتفاقية الرضا بالزواج والحد اﻷدنى لسن الزواج وتسجيل عقود الزواج.
    Convención sobre el consentimiento para el matrimonio, la edad mínima para contraer matrimonio y el registro de los matrimonios UN اتفاقية الرضا بالزواج والحد اﻷدنى لسن الزواج وتسجيل عقود الزواج
    En la Lands and Administration of Estates Ordinance figuran, entre otras, disposiciones sobre la propiedad y el registro de la tierra. UN وملكية اﻷراضي وتسجيلها منصوص عليهما، في جملة أمور، في مرسوم اﻷراضي وإدارة الضياع.
    . De estos ingresos, el 49,9% provino del licenciamiento y el registro de empresas comerciales internacionales. UN وإن نسبة ٤٩,٩ في المائة من هذه اﻹيرادات قد نجمت عن منح التراخيص لشركات التجارة الدولية وتسجيلها.
    La creación y el registro de los mecanismos de colaboración continuarán incluso después de la fecha de celebración de la Conferencia. UN وسيستمر تطوير الشراكات وتسجيلها بعد موعد المؤتمر.
    El Ministro de Tierras, Minas y Energía de Liberia y el registro de Buques y Empresas de Liberia confirmaron al Grupo que tal compañía no existía. UN وأكد وزير الأراضي والمناجم والطاقة، في ليبريا، وسجل السفن والشركات الليبرية، للفريق بأنه لا وجود لمثل تلك الشركة.
    El Ministerio de Tierras, Minas y Energía y el registro de empresas de Liberia no tienen constancia de la existencia de Astra Mining Company. UN ولا يوجد في وزارة الأراضي والمعادن والطاقة وسجل الشركات الليبرية أي بيانات عن شركة أسترا للاستخراج.
    La mayoría de esas investigaciones se realizaron con plena cooperación entre la policía de Israel y el registro de Servicios Cambiarios del Ministerio de Finanzas. UN وأجري معظم هذه التحقيقات بالتعاون التام بين شرطة إسرائيل وسجل مقدمي الخدمات المتعلقة بالعملات بوزارة المالية.
    Lo cotejamos con el número de identificación del todoterreno y tendremos el nombre del conductor y el registro de tráfico. Open Subtitles نقوم بمطابقة هذه مع رقم تعريف سيارة الدفع الرباعي ونحصل على هوية السائق والتسجيل من أدارة المركبات
    Se aclaró que aunque el marcado y el registro son competencia de los Estados, la localización, incluida su normativa, tiene una dimensión internacional. UN وأُوضح أن للتتبع وتنظيمه بعداً دولياً على الرغم من أن عمليات الوسم والتسجيل تقع في نطاق سلطة الدول.
    Todo el trabajo burocrático vinculado con el procesamiento, la conciliación y el registro de las cuentas correspondientes a 2004 ya se ha transferido de Kuala Lumpur a Nueva York. UN وتم تحويل جميع الأعمال المكتبية المتعلقة بعمليات التجهيز والمطابقة والتسجيل لعام 2004 من كوالالامبور إلى نيويورك.
    La concesión de permisos de residencia y el registro de extranjeros se llevó a cabo de manera simplificada y confidencial. UN ومنح تصاريح اﻹقامة لﻷجانب وتسجيلهم قد جريا بطريقة مفرطة في البساطة وفي إطار سري.
    Abarca el registro nacional de nombres propios de lugar y el registro nacional de nombres geográficos en mapas. UN وتشمل هذه القاعدة السجل الوطني لأسماء الأماكن، والسجل الوطني للأسماء المستخدمة في الخرائط.
    Otro proyecto está encaminado al mejoramiento del sistema unificado de los Estados para el estudio y el registro de las dosis de exposición a diversas fuentes de radiaciones ionizantes. UN وهناك مشروع آخر يهدف إلى تحسين نظام الدول الموحد من أجل إجراء مسح للتعرض لجرعات مختلف مصادر الإشعاع المؤين وتسجيله.
    El Sr. Wilkins se centró en los controles en carreteras y el registro de vehículos. UN وركز السيد ويلكينز اهتمامه على مسألة عمليات توقيف المرور وتفتيش السيارات.
    La legislación nacional de Israel con respecto a los controles de exportación, y a la marcación y el registro refleja su compromiso con la aplicación de ese importante documento. UN ويدل التشريع الوطني المتعلق بضوابط التصدير ووضع العلامات وحفظ السجلات في إسرائيل علي التزامها بتنفيذ ذلك الصك الهام.
    El levantamiento cartográfico de las zonas urbanas constituía un requisito básico para mejorar la planificación y el registro de las tierras, que era el cimiento de la seguridad de la tenencia, y muchas ciudades del mundo en desarrollo necesitaban fomentar la capacidad en esa esfera. UN وقال إن وضع خريطة بالأماكن الحضرية مطلب أساسي لتحسين التخطيط ولتسجيل الأراضي، وهو ما يقوم عليه ضمان الحيازة، وتحتاج مدن كثيرة في العالم النامي إلى بناء القدرات في هذا المجال.
    La Ley exige un control estricto de la entrada de personas en el Iraq y de la salida de personas del Iraq y el registro de tales personas y de las mercancías y vehículos, independientemente de que pasen a través de los puestos fronterizos oficiales o que crucen la frontera sin pasar por esos puestos. UN وقد فرض هذا القانون رقابة صارمة على دخول الأشخاص إلى العراق وخروجهم منه وتفتيشهم وتفتيش البضائع والسيارات سواء تلك المارة من نقاط الحدود الرسمية أو التي تجتاز الحدود من غير المنافذ الرسمية.
    En el taller también se examinaron las técnicas y se intercambiaron experiencias y mejores prácticas sobre el control de las armas pequeñas y armas ligeras, entre otras la gestión, el marcado y el registro de las existencias, la localización y la destrucción de las armas. UN واستعرضت حلقة العمل أيضا التقنيات والخبرات المتبادلة وأفضل الممارسات فيما يخص مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك إدارة مخزونات الأسلحة ووسمها وحفظ سجلاتها وتعقبها وتدميرها.
    Actualmente en Albania los impuestos, las aduanas, las admisiones a la universidad, el registro de las empresas y el registro civil se administran en forma electrónica. UN واليوم أصبحت ألبانيا بلدا مستخدما للطريقة الإلكترونية في خدمات الضرائب، والجمارك، والقبول في الجامعات، وتسجيل مؤسسات الأعمال التجارية وسِجل الحالة المدنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد