ويكيبيديا

    "y el representante especial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والممثل الخاص
        
    • والممثلة الخاصة
        
    • ومع الممثل الخاص
        
    • ومن الممثل الخاص
        
    • ونائب الممثل الخاص
        
    • به الممثل الخاص
        
    • المتنازعة ومعها الممثل الخاص
        
    • مع الممثل الخاص
        
    • اليها الممثل الخاص
        
    • وممثله الخاص
        
    • والممثِّّلة الخاصة
        
    • ويقوم الممثل الخاص
        
    • وممثل الأمين العام الخاص
        
    • وإلى الممثل الخاص
        
    Al mismo tiempo, el UNICEF y el Representante Especial del Secretario General deberían poner más empeño en refutar esta manera de pensar. UN وفي الوقت ذاته، يجب على كل من اليونيسيف والممثل الخاص أن يبذلا المزيد من الجهود لدحض هذه العقلية السائدة.
    La presiden Ishaq Nadiri, Asesor Superior en economía del Presidente Karzai, y el Representante Especial del Secretario General. UN ويشترك في رئاسة المجلس إسحاق ناديري، كبير المستشارين الاقتصاديين للرئيس قرضاي، والممثل الخاص للأمين العام.
    El experto independiente y el Representante Especial deben presentar su informe a la Comisión de Derechos Humanos durante su 49º período de sesiones. UN ويتعين على الخبير المستقل والممثل الخاص تقديم تقريرهما الى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    COMUNICACIONES ENTRE EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA ISLÁMICA DEL IRÁN y el Representante Especial UN المراسلات بين حكومة جمهورية ايران الاسلامية والممثل الخاص
    Uganda apoya los esfuerzos en pro de la reconciliación que llevan a cabo las personalidades eminentes y el Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas. UN وتؤيد أوغندا جهود المصالحة التي يبذلها ذوو الرأي السليم والممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    También estuvieron presentes el Presidente Burhanuddin Rabbani del Estado Islámico del Afganistán y el Representante Especial del Secretario General para Tayikistán, Sr. Gerd Merrem. UN وحضر الاجتماع أيضا الرئيس برهان الدين رباني رئيس دولة أفغانستان اﻹسلامية والممثل الخاص لﻷمين العام في طاجيكستان، السيد غيرد ميريم.
    El simposio estuvo presidido conjuntamente por el Secretario de Estado de Desarrollo Internacional y el Representante Especial. UN وكانت رئاسة هذه الندوة مشتركة بين وزير الدولة للتنمية الدولية والممثل الخاص.
    El Primer Ministro y el Representante Especial examinaron la cuestión del espíritu de cooperación. UN وقد ناقش رئيس الوزراء والممثل الخاص مسألة روح التعاون.
    La Oficina y el Representante Especial emitieron varias declaraciones relacionadas con la violencia contra los manifestantes, los casos de violencia étnica y la libertad de movimiento y reunión. UN وأصدر كل من مكتب كمبوديا والممثل الخاص عدة بيانات متصلة بالعنف ضد المتظاهرين وحالات العنف العرقي وحرية التنقل والتجمع.
    La Senadora Córdoba y el Representante Especial se reunieron con mujeres de una comunidad que había estado ocupando ilegalmente un solar vacío. UN وقابل السناتور كوردوبا والممثل الخاص نساء من مجتمع محلي استقطن بقعة خالية.
    Los miembros del Consejo, el Ministro de Relaciones Exteriores de Georgia y el Representante Especial del Secretario General y Jefe de la UNOMIG mantuvieron un debate constructivo. UN وأجرى أعضاء المجلس مناقشة بناءة مع وزير خارجية جورجيا، والممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة في جورجيا.
    Los miembros del Consejo, el Ministro de Relaciones Exteriores de Georgia y el Representante Especial del Secretario General y Jefe de la Misión de las Naciones Unidas en Georgia mantuvieron un debate constructivo. UN وأجرى أعضاء المجلس، ووزير خارجية جورجيا، والممثل الخاص للأمين العام، رئيس بعثة الأمم المتحدة في جورجيا، مناقشات بناءة.
    :: Selección de comisionados bajo el asesoramiento de la Alta Comisionada y el Representante Especial del Secretario General, UNAMSIL. UN :: اختيار مفوضين تحت إشراف المفوضة السامية والممثل الخاص للأمين العام؛
    El 16 de diciembre, al final de la visita, la Misión y el Representante Especial celebraron una conferencia de prensa conjunta en Pristina. UN 60 - في 16 كانون الأول/ديسمبر، في نهاية الزيارة، عقدت بعثة مجلس الأمن والممثل الخاص مؤتمرا صحفيا مشتركا في بريشتينا.
    El ACNUR y el Representante Especial del Secretario General están estudiando la manera de adelantar el proyecto. UN ويحاول كل من المفوضية والممثل الخاص للأمين العام البحث عن سبل للتقدم في هذا المشروع.
    El ACNUR y el Representante Especial del Secretario General están estudiando la manera de avanzar en relación con este proyecto. UN ويحاول كل من المفوضية والممثل الخاص للأمين العام البحث عن سبل للتقدم في هذا المشروع.
    Entre los oradores figuraron la Alta Comisionada para los Derechos Humanos y el Representante Especial del Secretario General para el Afganistán. UN وكان من المتحدثين فيه المفوض السامي لحقوق الإنسان والممثل الخاص للأمين العام لأفغانستان.
    En los debates participaron el Alto Representante y el Representante Especial del Secretario General. UN وشارك في هذه المناقشات الممثل السامي والممثل الخاص للأمين العام، منسق عمليات الأمم المتحدة.
    Asistieron también a la reunión el Experto Independiente sobre la situación de los derechos humanos en Haití y el Representante Especial del Secretario General sobre la violencia contra los niños. UN كما حضر هذه الدورة الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في هايتي والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال.
    El UNICEF ya está examinando los preparativos del programa con la Administración Provisional del Afganistán y el Representante Especial del Secretario General. UN وأضاف أن اليونيسيف تناقش إعداد البرنامج مع الإدارة المؤقتة الأفغانية ومع الممثل الخاص للأمين العام.
    En 2004, la misión se mostró complacida al enterarse por el Secretario Ejecutivo de la CEDEAO y el Representante Especial del Secretario General para el África Occidental que se había ampliado notablemente el programa de colaboración entre la CEDEAO y la Oficina del Representante Especial del Secretario General para el África Occidental. UN وفي عام 2004 سُرَّت البعثة عندما علمت من الأمين التنفيذي للجماعة ومن الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا بالبرنامج الموسع للتعاون بين الجماعة ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا.
    El comité está copresidido por el Ministro de Asuntos Humanitarios y el Representante Especial Adjunto para la UNMIS, que es también Coordinador Residente y de Asuntos Humanitarios del Sudán. UN ويشارك في رئاسة اللجنة وزير الشؤون الإنسانية ونائب الممثل الخاص في بعثة الأمم المتحدة في السودان، الذي هو أيضا المنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية للسودان.
    En otro país, las partes y el Representante Especial invitaron a varias entidades de las Naciones Unidas a respaldar los aspectos políticos y socioeconómicos de los acuerdos de paz, entre otras cosas, mediante aportaciones técnicas a su elaboración y los mecanismos para verificar su aplicación. UN وفي أحد البلدان اﻷخرى، دعت اﻷطراف المتنازعة ومعها الممثل الخاص مختلف كيانات اﻷمم المتحدة إلى دعم الجوانب السياسية والاجتماعية - الاقتصادية لاتفاقات السلام، بما في ذلك إدخال التعديلات التقنية على تصميمها واتخاذ ترتيبات للتحقق من تنفيذها.
    El ACNUR y el Representante Especial han convenido en colaborar estrechamente para promover la protección de los niños refugiados y desplazados internamente. UN وقد اتفقت المفوضية مع الممثل الخاص على العمل بشكل وثيق لحماية اﻷطفال اللاجئين المشردين داخليا.
    Tomando nota de las idénticas conclusiones acerca de las repercusiones negativas de los conflictos armados sobre los niños a que llegaron la experta nombrada por el Secretario General en su estudio de 1996 titulado " Repercusiones de los conflictos armados sobre los niños " (A/51/306 y Add.1) y el Representante Especial del Secretario General sobre las repercusiones de los conflictos armados en los niños, UN وإذ تلاحظ أن الاستنتاجات المتعلقة باﻵثار السلبية للمنازعات المسلحة على اﻷطفال التي توصلت اليها خبيرة اﻷمين العام في دراستها الصادرة في عام ٦٩٩١ بعنوان " أثر النزاع المسلح على اﻷطفال " )A/51/306 وAdd.1( مشابهة لتلك التي توصل اليها الممثل الخاص لﻷمين العام المعني بأثر النزاع المسلح على اﻷطفال،
    Las deliberaciones abiertas y sinceras con la participación del Secretario General, y el Representante Especial del Secretario General, Bernard Kouchner, fueron muy útiles. UN وكانت المناقشات الحرة والصريحة التي شارك فيها الأمين العام وممثله الخاص برنار كوشنر مجدية للغاية.
    - Exhortar a las partes pertinentes a que elaboren y apliquen planes de acción concretos y con plazos para poner fin al reclutamiento y utilización de niños, en estrecha colaboración con las misiones de las Naciones Unidas para mantenimiento de la paz, los equipos de las Naciones Unidas en los países y el Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados. UN دعوة الأطراف ذات الصلة إلى إعداد وتنفيذ خطط عمل محددة زمنياً لوقف تجنيد الأطفال واستخدامهم، بالتعاون الوثيق مع بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة والأفرقة القطرية للأمم المتحدة والممثِّّلة الخاصة للأمين العام المعنية بشؤون الأطفال والنـزاعات المسلحة.
    Puede ser necesario construir nuevas carreteras y el Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas, tras celebrar las consultas pertinentes, ejercerá funciones de arbitraje en caso de que se produzcan controversias. UN وقد يصبح من الضروري تشييد طرق جديدة، ويقوم الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة، بعد إجراء المشاورات اللازمة، بالتحكيم في حالة نشوب أية خلافات.
    El 18 de enero, el Presidente del Grupo del Secretario General de las Naciones Unidas para los referendos en el Sudán, y el Representante Especial informaron al Consejo sobre el referendo en el Sudán Meridional, que había concluido tres días antes. UN وفي 18 كانون الثاني/يناير، قدم كل من رئيس فريق الأمين العام المعني باستفتاءي السودان وممثل الأمين العام الخاص إحاطة إلى المجلس عن الاستفتاء في جنوب السودان الذي كان قد اختتم قبل ثلاثة أيام.
    5. Examinar la aplicación de la función de coordinación ampliada de la UNAMA y el Representante Especial del Secretario General, de conformidad con la resolución 1806 (2008) del Consejo de Seguridad, teniendo en cuenta la necesidad de un enfoque integrado y el principio de afianzar el sentido de responsabilidad y el liderazgo del Afganistán; UN 5 - استعراض تنفيذ الدور التنسيقي المعزز المسند إلى بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، وإلى الممثل الخاص للأمين العام، بموجب قرار مجلس الأمن 1806 (2008)، مع مراعاة الحاجة إلى اتباع نهج متكامل والأخذ بمبدأ تعزيز القيادة الأفغانية وسيطرة الأفغان على مقدراتهم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد