ويكيبيديا

    "y el seguimiento de las observaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ومتابعة الملاحظات
        
    • ومتابعة التعليقات
        
    • ومتابعة ملاحظات
        
    El Comité examinó también la lista de cuestiones previa a la presentación de los informes y el seguimiento de las observaciones finales. UN وناقشت اللجنة قائمة المسائل السابقة لتقديم التقارير ومتابعة الملاحظات الختامية.
    También destacaron la importancia de instruir al personal de los organismos de las Naciones Unidas sobre el sistema de los órganos creados en virtud de tratados, así como de conseguir que los parlamentarios participaran en el proceso de presentación de informes y el seguimiento de las observaciones finales. UN كما أكدوا أهمية تدريب موظفي كيانات الأمم المتحدة على نظام الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات، وكذلك إشراك البرلمانيين في عملية الإبلاغ ومتابعة الملاحظات الختامية.
    III. La función de los parlamentos en la preparación de los informes y el seguimiento de las observaciones finales UN ثالثا - دور البرلمانات في صياغة التقارير ومتابعة الملاحظات الختامية للجنة
    Esas actividades se centran fundamentalmente en la ratificación de la Convención y del Protocolo Facultativo, la presentación de informes con arreglo a la Convención y el seguimiento de las observaciones finales del Comité. UN وتركز هذه الأنشطة أساسا على التصديق على الاتفاقية والبروتوكول الاختياري، وتقديم التقارير بموجب الاتفاقية ومتابعة التعليقات الختامية للجنة.
    Esas actividades se centran fundamentalmente en la ratificación de la Convención y del Protocolo Facultativo, la presentación de informes con arreglo a la Convención y el seguimiento de las observaciones finales del Comité. UN وتركز هذه الأنشطة أساسا على التصديق على الاتفاقية والبروتوكول الاختياري، وتقديم التقارير بموجب الاتفاقية ومتابعة التعليقات الختامية للجنة.
    El intercambio selectivo entre los mecanismos pertinentes, como el Grupo de Trabajo sobre las Minorías y el seguimiento de las observaciones formuladas por el Comité después de examinar los informes de los Estados Partes, podían incrementar la capacidad preventiva del CERD. UN ويمكن تدعيم القدرات الوقائية للجنة بتبادل مركز حول الآليات ذات الصلة، بما في ذلك الفريق العامل المعني بالأقليات ومتابعة ملاحظات اللجنة بعد نظرها في تقارير الدول الأطراف.
    Durante su 50º período de sesiones, el Comité también se reunió con el Comité de Derechos Humanos para examinar los métodos de trabajo, específicamente la lista de cuestiones antes de la presentación de los informes y el seguimiento de las observaciones finales. UN والتقت اللجنة في نفس الدورة مع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان لمناقشة أساليب العمل، وبخاصة قائمة المسائل قبل إعداد التقارير ومتابعة الملاحظات الختامية.
    En las presentaciones posteriores realizadas por el Sr. Mortem Kjaerum, experto del CERD, y la Sra. Françoise Gaspard, experta del CEDAW, se resaltó el papel de los Comités como órganos facilitadores de la aplicación y el seguimiento de las observaciones o comentarios finales. UN وسلّطت العروض اللاحقة التي قدمها السيد مورتين كيجاروم، الخبير في لجنة القضاء على التمييز العنصري، والسيدة فرانسواز غاسبارد الخبيرة في اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، الضوء على دور اللجنتين كميسرتين لتنفيذ ومتابعة الملاحظات/التعليقات الختامية.
    La novena reunión de los comités recomendó que la Secretaría, al elaborar el material, intensificara sus consultas con los Estados partes, los órganos creados en virtud de tratados, las entidades de las Naciones Unidas y otros interesados a nivel de los países en relación con la presentación de informes y el seguimiento de las observaciones finales. UN وأوصى الاجتماع التاسع المشترك بين اللجان بأن تقوم الأمانة العامة عند وضع المواد المرجعية بمزيد من التشاور مع الدول الأطراف، والهيئات المنشأة بمعاهدات، وكيانات الأمم المتحدة، وغيرها من أصحاب المصلحة على الصعيد القطري فيما يتعلق بتقديم التقارير ومتابعة الملاحظات الختامية.
    El Comité continuó destacando la importancia del papel de los parlamentarios en la aplicación de la Convención y el seguimiento de las observaciones finales y, a partir de su 42° período de sesiones ha incluido sistemáticamente en cada observación un párrafo sobre el papel de los parlamentarios. UN 35 - وواصلت اللجنة التأكيد على الدور المهم الذي يؤديه البرلمانيون في تنفيذ الاتفاقية ومتابعة الملاحظات الختامية، وما برحت منذ دورتها الثانية والأربعين تدرج في كل ملاحظة فقرة ثابتة عن دور البرلمانات.
    9. El Sr. Lallah pregunta en qué se diferenciaría el nuevo grupo de trabajo de los establecidos en el pasado para tratar diversos aspectos de los métodos de trabajo del Comité, tales como las comunicaciones y el seguimiento de las observaciones finales. ¿Cuántos grupos de trabajo habría? UN 9- السيد لالاه سأل عن الفارق بين الفريق العامل الجديد المقترح وبين الأفرقة التي أُنشئت فيما مضى والمعنية بمختلف أوجه أساليب عمل اللجنة، مثل البلاغات ومتابعة الملاحظات الختامية.
    Estas actividades se centran fundamentalmente en la mejora de la aplicación de la Convención a escala nacional y el empleo del Protocolo Facultativo, así como la preparación de informes con arreglo a la Convención y el seguimiento de las observaciones finales del Comité. UN بما في ذلك العاملة منها على الصعيد الإقليمي. وتركز تلك الأنشطة على تعزيز تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني والاستعانة بالبروتوكول الاختياري، بما في ذلك تقديم التقارير بموجب الاتفاقية ومتابعة الملاحظات الختامية للجنة.
    El Comité deliberó sobre los métodos de trabajo relativos al diálogo con los Estados partes, las observaciones finales, las listas de cuestiones y el seguimiento de las observaciones finales. UN 29 - وناقشت اللجنة وسائل عملها فيما يتصل بالحوار مع الدول الأطراف، والملاحظات الختامية، وقوائم المسائل، ومتابعة الملاحظات الختامية.
    El Comité continuó destacando la importancia del papel de los parlamentarios en la aplicación de la Convención y el seguimiento de las observaciones finales, e incluye en cada observación un párrafo modelo sobre el papel de los parlamentos. UN 36 - وواصلت اللجنة التشديد على أهمية دور البرلمانيين في تنفيذ الاتفاقية ومتابعة الملاحظات الختامية، وهي تدرج فقرة موحدة عن دور البرلمانات في كل ملاحظة.
    Durante 2010 y 2011, el ACNUDH organizó seminarios de capacitación en materia de creación de capacidad a nivel nacional y regional sobre el sistema de órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, centrándose en particular en la presentación de informes y el seguimiento de las observaciones finales del Comité, así como de otros órganos de tratados. UN ونظمت المفوضية خلال عامي 2010 و 2011، حلقات دراسية وطنية وإقليمية للتدريب وبناء القدرات بشأن نظام هيئات معاهدات حقوق الإنسان، مع التركيز بوجه خاص على إعداد التقارير ومتابعة الملاحظات الختامية للجنة، فضلا عن ملاحظات هيئات المعاهدات الأخرى.
    6. Por consiguiente, las ONG tienen un papel fundamental en lo que respecta a orientar todas las fases del proceso de presentación de informes, que incluye la preparación de la lista de cuestiones y el seguimiento de las observaciones finales del Comité. UN 6- ولذلك فإن المنظمات غير الحكومية تؤدي دوراً رئيسياً في إرشاد عملية تقديم التقارير، في جميع مراحلها، بما في ذلك إعداد قائمة المسائل ومتابعة الملاحظات الختامية للجنة.
    6. Por consiguiente, las ONG tienen un papel fundamental en lo que respecta a orientar todas las fases del proceso de presentación de informes, que incluye la preparación de la lista de cuestiones y el seguimiento de las observaciones finales del Comité. UN 6- ولذلك فإن المنظمات غير الحكومية تؤدي دوراً رئيسياً في إرشاد عملية تقديم التقارير، في جميع مراحلها، بما في ذلك إعداد قائمة المسائل ومتابعة الملاحظات الختامية للجنة.
    El Comité señala el importante papel que desempeñan los diputados parlamentarios en la aplicación de la Convención y el seguimiento de las observaciones finales. UN 639- تلاحظ اللجنة الدور المهم الذي يضطلع به البرلمانيون في تنفيذ الاتفاقية ومتابعة التعليقات الختامية.
    Estas actividades se centran fundamentalmente en la mejora de la aplicación de la Convención a escala nacional y el empleo del Protocolo Facultativo, así como la preparación de informes con arreglo a la Convención y el seguimiento de las observaciones finales del Comité. UN وتركز تلك الأنشطة على تعزيز تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني واستخدام البروتوكول الاختياري، بما في ذلك تقديم التقارير بموجب الاتفاقية ومتابعة التعليقات الختامية للجنة.
    Recomendación Nº 41: Aprobación de medidas concretas para alentar y facilitar a la sociedad civil la aplicación de la Convención y el seguimiento de las observaciones generales, así como la consulta durante la redacción del informe periódico UN التوصية رقم 41: اتخاذ تدابير ملموسة لتشجيع مشاركة المجتمع المدني في تنفيذ الاتفاقية وتيسير ذلك، ومتابعة التعليقات الختامية، والتشاور لدى إعداد التقرير الدوري
    Las principales cuestiones que se abordaron fueron los aspectos complementarios de la supervisión del Pacto y los Convenios de la Organización Internacional del Trabajo y el seguimiento de las observaciones finales del Comité a nivel nacional en el marco de la decisión 2 del Programa de Acción. UN ومن بين القضايا الرئيسية التي بحثت أوجه التكامل بين رصد المعاهدات في إطار العهد واتفاقيات منظمة العمل الدولية ومتابعة ملاحظات اللجنة الختامية على الصعيد الوطني في إطار برنامج العمل 2.
    El subprograma ejecutó una serie de cursillos de fomento de la capacidad que ayudaron a Côte d ' Ivoire y Guinea-Bissau a preparar los informes nacionales sobre de la Convención y el seguimiento de las observaciones finales del Comité, respectivamente. UN 659 - تولى البرنامج الفرعي تنفيذ سلسلة حلقات عمل تتعلق ببناء القدرات، ساعدت كل من كوت ديفوار وغينيا - بيساو على إعداد تقريرين وطنيَين عن الاتفاقية ومتابعة ملاحظات اللجنة الختامية على التوالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد