La información sobre las actividades de reforma también puede consultarse en la Intranet y el sitio en la web, de uso común. | UN | وتتوفر المعلومات المتعلقة بعملية الإصلاح أيضا على موقع الإنترانت والموقع الشبكي المشترَكين. |
Estimación global para la BLNU y el sitio B | UN | التقديرات الإجمالية لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات والموقع باء |
Los principales instrumentos son las publicaciones internas, las obras publicadas en conjunción con editoriales de renombre internacional y el sitio web del Instituto. | UN | وتشمل النواتج الرئيسية المنشورات الداخلية والمنشورات المشتركة مع ناشرين مشهورين دوليا والموقع الشبكي. |
Materiales de información sobre la descolonización y el sitio web sobre descolonización | UN | المواد الإعلامية المتعلقة بإنهاء الاستعمار وموقع الإنترنت الخاص بإنهاء الاستعمار |
i) Material técnico: establecer, actualizar y mantener la Red de Información Ejecutiva y el sitio del CAC en la Web; | UN | `1 ' المواد التقنية: توطيد عملية تحديث وصيانة شبكة المعلومات التنفيذية وموقع لجنة التنسيق الإدارية على الشبكة العالمية؛ |
La secretaría de la Convención promueve el intercambio de información fitosanitaria oficial a través de documentación, publicaciones y el sitio web de la Convención. | UN | وتشجع أمانة الاتفاقية على تقاسم المعلومات الرسمية عن صحة النباتات من خلال الوثائق والمنشورات والموقع الشبكي للاتفاقية. |
Fortalecer la imagen institucional del FMAM y las comunicaciones públicas, y reestructurar el sistema de gestión de datos y el sitio web. | UN | تعزيز صورة المرفق واتصالاته الجماهيرية وإصلاح نظام إدارة البيانات والموقع في شبكة الإنترنت. دورة المشاريع |
Se habían logrado progresos considerables en la capacitación del personal que participaba en actividades de adquisición y en la actualización del manual de adquisiciones y el sitio web de adquisiciones. | UN | وقد أحرز تقدم هام في تدريب الموظفين المشاركين في أنشطة الشراء وفي استكمال دليل المشتريات والموقع الشبكي للمشتريات. |
Actualmente, las normas y reglamentos son más accesibles para el personal, por medio de sesiones de capacitación, otras actividades de divulgación y el sitio web. | UN | أما الآن فقد أصبح الرجوع إلى الأنظمة والقواعد ميسورا بدرجة أكبر للموظفين، من خلال دورات التدريب، وسُبل التوعية الأخرى والموقع الشبكي. |
En colaboración con el Departamento de Asuntos de Desarme, el Departamento de Información Pública también diseñó y preparó el cartel oficial y el sitio web de la Conferencia, así como un juego de material de prensa y otros instrumentos de información. | UN | وقامت إدارة شؤون الإعلام، أيضا، بالتعاون مع إدارة شؤون نزع السلاح، بتصميم وتطوير الملصق الرسمي والموقع الشبكي للمؤتمر، إضافة إلى مجموعة صحفية وأدوات إعلامية أخرى. |
En lo que respecta a la base de datos y el sitio de la web sobre la democracia: | UN | 85 - وفيما يتعلق بقاعدة البيانات والموقع الشبكي للديمقراطية : |
El entorno de producción del sistema Atlas y el sitio de recuperación en caso de desastre se administran en Tempe (Arizona) y Denver (Colorado), en los Estados Unidos de América. | UN | ويقع مقر تشغيل نظام أطلس والموقع الخاص باستعادة البيانات بعد الأعطال الكبرى في تيمبى، بأريزونا، ودنفر، بكولورادو، وكلاهما في الولايات المتحدة الأمريكية. |
:: Hechos básicos sobre el choque del avión, incluidas fotografías de la aeronave estrellada y el sitio del choque. | UN | :: الحقائق الأساسية المتصلة بتحطم الطائرة، بما في ذلك صور الطائرة المحطمة وموقع سقوطها. |
Además, se distribuyen profusamente informes y conclusiones de la Comisión y de sus grupos de expertos, en particular por correo electrónico y el sitio web de la STDev. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تنشر تقارير واستنتاجات اللجنة وأفرقتها على نطاق واسع، ولا سيما من خلال البريد الإلكتروني وموقع شبكة تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية. |
El informe también contiene una propuesta de esbozo anotado de la publicación y el sitio en la Web del proyecto. | UN | كما يشتمل التقرير على المخطط المشروح المقترح لنشره وموقع المشروع على الشبكة. |
Igualmente, es importante mejorar la calidad de los servicios de información como la radio, la televisión, los comunicados de prensa y el sitio web de las Naciones Unidas. | UN | ومن المهم بالمثل تحسين نوعية خدمات الإعلام من قبيل الإذاعة والتليفزيون والنشرات الصحفية وموقع الإنترنت للأمم المتحدة. |
4.4.3. Un manual sobre las expectativas, la disponibilidad y la carga de trabajo requerida de los miembros de los órganos creados en virtud de los tratados y el sitio web dedicado a las elecciones de los órganos creados en virtud de los tratados | UN | 4.4.3 دليل التوقعات ومدى التوافر وحجم العمل المطلوب وموقع إلكتروني مركز 109 لانتخابات اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان. |
Cada vídeo fue promocionado a través de los canales sociales y el sitio web de la iniciativa. | UN | وجرى الترويج لكل من شرائط الفيديو من خلال القنوات الاجتماعية وموقع الإنترنت للمبادرة. |
El presente informe se centra principalmente en el conflicto y el sitio que sufre Gaza. | UN | موجز السمة الأساسية لهذا التقرير هي الصراع الدائر في غزة والحصار المفروض عليها. |
Las redes y el sitio web de MATCH se utilizan para promover la participación en estos importantes actos y campañas. | UN | إن شبكات مركز ماتش الدولي وموقعه على الإنترنت تُستعمل في تعزيز المشاركة في هذه الأحداث والحملات الهامة. |
Se dijo que se entendía que las grandes dificultades que planteaban la guerra y el sitio de Sarajevo impedían al Estado Parte cumplir las obligaciones que le imponía la Convención en lo atinente a la presentación de informes. | UN | وأعربوا عن تفهمهم للصعوبات الشديدة التي تفرضها الحرب وحصار سراييفو على الدولة الطرف مما يعيقها عن الوفاء بالتزاماتها في مجال اﻹبلاغ بموجب الاتفاقية. |
El número mayor de lo previsto fue resultado de haberse determinado que los artículos en el periódico y el sitio web podían considerarse más útiles para llegar a la población y aumentar la conciencia sobre los desastres naturales y el medio ambiente | UN | نجم ارتفاع الناتج عن اعتبار المقالات في الصحف وعلى الموقع الشبكي أكثر فائدة في الوصول إلى السكان وفي التوعية بشأن الكوارث الطبيعية والبيئة |
Se informa a los exportadores de los requisitos de control mediante publicaciones en la prensa y el sitio Web oficial del Ministerio de Comercio, Industria y Turismo. | UN | يبلّّغ المصدرون بالشروط المتعلقة بضبط الصادرات وذلك بنشرها في الصحف وفي الموقع الرسمي لوزارة التجارة والصناعة والسياحة على الإنترنت. |
La cobertura está disponible para un público mundial de Internet a través del sitio web de UNwebTV en http://webtv.un.org y el sitio web dedicado al debate general en http://gadebate.un.org. | UN | والتغطية متاحة لجمهور الإنترنت العالمي عن طريق الموقع الشبكي لتلفزيون شبكة الأمم المتحدة (UNwebTV) على الموقع: http://webtv.un.org، وعن طريق الموقع الشبكي المخصص للمناقشة العامة: http://gadebate.un.org. |