ويكيبيديا

    "y el socorro" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والإغاثة
        
    • والمساعدة الغوثية
        
    • واﻻغاثة
        
    • وإغاثة
        
    • وتقديم الغوث
        
    • الغوثية في
        
    • وتقديم الإغاثة
        
    • والغوث
        
    • والغوثية
        
    En el período inmediatamente posterior al desastre, los esfuerzos se concentraron en la búsqueda, la evacuación y el socorro. UN وفي أعقاب الكارثة مباشرة تركزت الجهود على البحث والإجلاء والإغاثة.
    :: Se ha facilitado información estratégica a través de imágenes de satélite para mejorar la planificación y el socorro en situaciones de crisis. UN :: وتوفير معلومات استراتيجية عن طريق الصور الملتقطة بالسواتل بغرض تحسين عمليات التخطيط والإغاثة في حالات الأزمات.
    Organización Internacional para la Paz, la Atención y el socorro Humanitario UN المنظمة الدولية للسلام والرعاية والإغاثة
    En nuestra opinión, una de las formas de mejorar la asistencia humanitaria y el socorro para casos de desastre se centra en una mejor coordinación. UN ونحن نرى أن أحد سُبُل تحسين المساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث يكمن في تحسين التنسيق.
    · Coordinara la ayuda humanitaria y el socorro en casos de desastre de todos los organismos internacionales; UN :: تنسيق جهور الإغاثة الإنسانية والإغاثة في حالات الكوارث، التي تضطلع بها جميع الوكالات الدولية؛
    Además, ADRA participa sistemáticamente en las conferencias, actividades especiales, procesos de consulta y talleres organizados por las Naciones Unidas en relación con el desarrollo y el socorro. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشارك الوكالة باستمرار في مؤتمرات الأمم المتحدة ومناسباتها الخاصة وعملياتها التشاورية وحلقات العمل التي تعقدها في ما يتعلق بالتنمية والإغاثة.
    Podrían tomarse como base otros mecanismos similares de la ASEAN en las esferas de la asistencia humanitaria y el socorro en casos de desastre. UN ويمكن الاستفادة في هذا الصدد من آليات مماثلة للرابطة قائمة بالفعل في مجالي المساعدة الإنسانية والإغاثة من الكوارث.
    La reducción de desastres, la preparación y el socorro en casos de emergencia han sido la principal tarea que afrontan los Gobiernos de China a todos los niveles todos los años. UN ويشكل الحد من الكوارث والتأهب لها والإغاثة في حالات الطوارئ المهمة الرئيسية للحكومات الصينية على جميع المستويات كل سنة.
    Organización Internacional para la Paz, la Atención y el socorro Humanitario UN المنظمة الدولية للسلام والرعاية والإغاثة
    La Fundación concentra sus actividades en el desarrollo, el medio ambiente y el socorro en casos de desastre. UN تركز المؤسسة على مجالات التنمية والبيئة والإغاثة في حالات الكوارث.
    Los comités también han asumido el liderazgo en la organización de manifestaciones y el socorro humanitario. UN وقد قامت اللجان بدور رئيسي في تنظيم الاحتجاجات والإغاثة الإنسانية.
    Organización Internacional para la Paz, la Atención y el socorro Humanitario UN المنظمة الدولية للسلام والرعاية والإغاثة
    La organización intenta lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio mediante proyectos de desarrollo comunitario, la promoción y el socorro en casos de desastre. UN وتسعى المنظمة إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق مشاريع تنمية المجتمع المحلي، والدعوة والإغاثة من الكوارث.
    En el párrafo 407 del sexto informe se abordan la protección y el socorro de las víctimas. UN ويمكن الرجوع إلى الفقرة 407 من التقرير السادس بشأن توفير الحماية والإغاثة للضحايا.
    Este Comité coordina las actividades de varios organismos encargados de cuestiones relacionadas con la mitigación de desastres y el socorro para casos de desastre. UN وتضطلع اللجنة بتنسيق جهود مختلف الوكالات التي تتعامل مع التخفيف من آثار الكوارث والإغاثة.
    En esta serie se trataron temas como la mujer, la salud, el uso indebido de drogas y el tráfico ilícito de drogas, la infancia, los derechos humanos, la paz y la seguridad, el medio ambiente, el desarrollo sostenible y el socorro en casos de desastre. UN ومن مواضيع السلسلة: المرأة، والصحة، وإساءة استخدام المخدرات والاتجار بها، والأطفال، وحقوق الإنسان، والسلام والأمن، والبيئة، والتنمية المستدامة والإغاثة في حالات الكوارث.
    Informes examinados por el Consejo Económico y Social en relación con la cuestión de la asistencia económica especial, la asistencia humanitaria y el socorro en casos de desastre. UN التقارير الذي نظر فيها المجلس في إطار مسألة المساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث
    Documentos examinados por el Consejo Económico y Social en relación con la asistencia económica y humanitaria especial y el socorro en casos de desastre UN الوثائق التي نظر فيها المجلس فيما يتصل بالمساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث
    Una vez más, el debate de la Asamblea General sobre el fortalecimiento y la coordinación de la asistencia humanitaria y el socorro para desastres de las Naciones Unidas tiene lugar tras otro importante desastre natural. UN ومرة أخرى، إن مناقشة الجمعية العامة بشأن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمها الأمم المتحدة تجري أيضا في أعقاب وقوع كارثة طبيعية رئيسية أخرى.
    Hemos tratado de vincular a esta Organización con el medio ambiente, los derechos humanos, la democracia y el socorro humanitario con el desarrollo. UN لقد كدحنا في هذه المنظمة لربط البيئة وحقوق الانسان والديمقراطية واﻹغاثة الانسانية بالتنمية.
    La delegación de Argelia manifiesta su agradecimiento a los países, los organismos y la sociedad civil por la ayuda y el socorro de emergencia que tan prontamente han suministrado. UN والوفد الجزائري يشكر البلدان والهيئات والمجتمع المدني على ما قُدِّم بشكل سريع من مساعدة وإغاثة.
    El FNUAP agradecía que la Junta apoyara su adhesión al programa de reformas del Secretario General y su participación en dicho programa, así como las disposiciones del examen global trienal, el seguimiento de las conferencias internacionales, y el socorro humanitario y en caso de desastre. UN كما أن صندوق الأمم المتحدة للسكان يقدر دعم المجلس لالتزام الصندوق ومشاركته في البرنامج الإصلاحي للأمين العام وبنود الاستعراض الثلاثي الشامل؛ ومتابعة المؤتمرات الدولية؛ وتقديم المساعدة الإنسانية وتقديم الإغاثة في حالات الكوارث.
    Entre los procedimientos que se utilizan para obligar a la gente a convertirse al Islam están los alimentos y el socorro, incluidas las medicinas y la ropa. A los desplazados que rechazan el Islam se les niega, entre otras cosas cobijo y socorro. UN ومن الوسائل المستخدمة لاكراه الناس على اعتناق الديانة اﻹسلامية اﻷغذية ووسائل اﻹغاثة، بما فهيا اﻷدوية والملابس، ومن رفض من المشردين اعتناق اﻹسلام، فإنه يحرم من جملة أمور منها المأوى والغوث.
    El informe actual se centra en la aplicación del programa de reformas del Secretario General y las disposiciones de la revisión trienal amplia de políticas, el seguimiento de las conferencias internacionales, la asistencia humanitaria y el socorro en casos de desastre. UN ويركز التقرير الحالي على تنفيذ البرنامج الإصلاحي الذي عرضه الأمين العام وأحكام الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات، ومتابعة المؤتمرات الدولية، وتقديم المساعدة الإنسانية والغوثية في حالات الكوارث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد