ويكيبيديا

    "y el tamaño de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وحجم
        
    • وحجمها
        
    • وأحجام
        
    • وزيادة حجم
        
    • في جنوب افريقيا وزيادة حجمها
        
    Las tasas varían de acuerdo con los costos en el lugar de destino, la categoría del funcionario y el tamaño de la familia. UN وتتفاوت المعدلات وفقا للتكاليف في مقر الوظيفة، ومستوى رتبة الموظف، وحجم اﻷسرة.
    El Iraq ha revelado información de gran importancia para la comprensión del alcance y el tamaño de sus programas de armamentos prohibidos. UN فقد كشفت العراق عن معلومات ذات أهمية كبيرة لفهم نطاق وحجم برامجه التسلحية المحظورة.
    Esa tabulación proporciona información sobre el número, el tipo y el tamaño de los hogares en los que viven personas discapacitadas. UN يوفر هذا الجدول معلومات عن عدد ونوع وحجم اﻷسر المعيشية التي يعيش فيها أشخاص معوقون.
    Otra dificultad es que cada vez más sociedades experimentan rápidos cambios en la forma, la función y el tamaño de la familia. UN وثمة تحدٍ آخر يتمثّل في وجود عدد متزايد من المجتمعات التي تواجه تغيُّرات سريعة في أشكال الأسرة ومهامها وحجمها.
    Con arreglo al sistema vigente, sería imposible presentar un presupuesto completo mientras el Consejo de Seguridad delibera sobre el mandato y el tamaño de la operación. UN وبمقتضى النظام الحالي، يستحيل إعداد ميزانية كاملة في الوقت الذي يقرر فيه مجلس اﻷمن ولاية العملية وحجمها.
    Si no se controla, el peligro de la colisión con desechos espaciales seguirá aumentando con la cantidad de desechos y el número y el tamaño de los objetos en órbita. UN فإن خطر الارتطام باﻷنقاض الفضائية، إن لم يتم وقفه، سيزداد بازدياد كمية اﻷنقاض وعدد وحجم اﻷجسام التي تدور في الفضاء.
    • La existencia y el tamaño de cualesquiera existencias de municiones consideradas excedentarias u obsoletas; UN ● وجود أي مخزونات من الذخائر المصنفة كمخزونات فائضة أو عتيقة، وحجم هذه المخزونات؛
    De este modo podrán influir en el carácter y el tamaño de los burdeles. UN وبهذه الطريقة تتمكن من التأثير على طبيعة وحجم بيوت الدعارة.
    Ambos tipos de beneficios varían según los ingresos y el tamaño de la familia. UN ويختلف النوعان من الاستحقاقات باختلاف مستوى الدخل وحجم الأسرة المعنية.
    No se ha establecido una frecuencia específica para estas evaluaciones, que dependen del tipo y el tamaño de la institución financiera. UN ولا توجد فترات تواتر محددة لهذه التقييمات، لأنها تتوقف على نوع وحجم المؤسسة المالية المعنية.
    Figura 2. Reducción del peso y el tamaño de los teléfonos móviles UN الشكل 2 - الانخفاض في وزن وحجم الهواتف النقالة 11
    Se plantean muchas dificultades operacionales como consecuencia del escaso desarrollo de las infraestructuras, los plazos necesarios para la aplicación del mandato y el tamaño de la operación. UN وهناك العديد من المصاعب التشغيلية الناجمة عن البنية التحتية المتخلفة، ومهلة تنفيذ الولاية وحجم العملية.
    Esas diferencias confirman algunas de las conclusiones previas de la Comisión por lo que respecta a la posición y el tamaño de los artefactos improvisados utilizados en cada caso. UN وتؤكد هذه الاختلافات بعض الاستنتاجات التي خلصت إليها اللجنة من قبل بشأن موقع وحجم الأجهزة المتفجرة المرتجلة التي استُخدمت في كل حالة من تلك الحالات.
    Son muchas las dificultades operacionales que la misión tendrá que enfrentar debido al deficiente estado de la infraestructura, el tiempo que tendrá para desempeñar su mandato y el tamaño de la operación. UN وهناك صعوبات تشغيلية كثيرة ستواجهها البعثة بسبب الهياكل الأساسية المتخلفة والمهلة اللازمة لتنفيذ الولايات، وحجم العمل.
    También señaló que los gastos no deberían primar sobre otros aspectos cuando se decidía el mandato y el tamaño de una fuerza de mantenimiento de la paz. UN كما لاحظ أن التكاليف لا ينبغي أن تكون المعيار الأساسي في تحديد ولاية قوة حفظ السلام وحجمها.
    El acceso a la enseñanza universitaria está asegurado por el permanente aumento en el número y el tamaño de los centros universitarios comunitarios del primer ciclo. UN وأضاف أن الحصول على التعليم الثانوي يظل مضمونا نتيجة لزيادة عدد مراكز الجامعات المجتمعية للمرحلة الأولى وحجمها.
    No se considera que este Comité sea necesario, habida cuenta de una estructura de gobernanza en buen funcionamiento y el tamaño de la Organización. UN لا تعتبر هذه اللجنة ضرورية بالنظر إلى حسن سير عمل جهاز إدارة المنظمة وحجمها.
    No se considera que este Comité sea necesario, habida cuenta de una estructura de gobernanza en buen funcionamiento y el tamaño de la Organización. UN لا تعتبر هذه اللجنة ضرورية بالنظر إلى حسن سير عمل جهاز إدارة المنظمة وحجمها.
    La función y el tamaño de la empresa UN وتخفيف وطأتها. دور الأعمال التجارية وحجمها
    Asimismo, el estudio demostró la influencia de la corriente marina del fondo del Antártico en la morfología y el tamaño de los nódulos. UN كما حددت الدراسة تأثير تيار مياه أعماق المنطقة القطبية الجنوبية على شكل العقيدات وحجمها.
    El número de funcionarios del cuadro orgánico de contratación internacional es alto y el tamaño de los lugares de destino donde prestan sus servicios varía mucho. UN فأعداد الموظفين الدوليين من الفئة الفنية كثيرة وأحجام الأماكن التي يعملون فيها متباينة.
    16. Destaca la importancia de formular estrategias nacionales para promover las actividades empresariales sostenibles y productivas mediante asociaciones de colaboración, y alienta a los gobiernos a que creen un clima propicio para aumentar el número de mujeres empresarias y el tamaño de sus empresas; UN " 16 - تؤكد أهمية وضع استراتيجيات وطنية لتشجيع الأنشطة المستدامة والمنتجة في مجال مباشرة الأعمال الحرة، وتشجع الحكومات على تهيئة مناخ يفضي إلى زيادة عدد النساء اللائي يمارسن الأعمال الحرة وزيادة حجم أعمالهن التجارية؛
    El Consejo de Seguridad, en su resolución 894 (1994), de 14 de enero de 1994, coincidió unánimemente con la propuesta que figuraba en el informe de ampliar el mandato y el tamaño de la UNOMSA a 2.840 observadores. UN وقد وافق مجلس اﻷمن باﻹجماع، في قراره ٨٩٤ )١٩٩٤( المؤرخ ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، على الاقتراح الوارد في التقرير فيما يتعلق بتوسيع نطاق ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا وزيادة حجمها إلى ٨٤٠ ٢ مراقبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد