Además, se ha subrayado la expansión y el crecimiento del sector privado en África, y el tipo de apoyo que debería prestar. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينصب الاهتمام على توسع ونمو القطاع الخاص في أفريقيا، ونوع الدعم الذي ينبغي أن يعطى له. |
Se examinaron a fondo los gastos financieros, el origen de estos recursos y el tipo de disposiciones de financiación para los proyectos. | UN | وأجري المزيد من الدراسة للنفقات المالية، وأصل هذه الموارد، ونوع ترتيبات التمويل للمشاريع. |
En el cuadro 2 infra figura una comparación del número y el tipo de vehículos previsto en la configuración original y el número de vehículos efectivamente adquiridos. | UN | وترد في الجدول ٢ أدناه مقارنة بين عدد ونوع المركبات الوارد في الترتيب اﻷصلي وعدد ونوع المركبات المشتراة بالفعل. |
De todos modos, las fechas de pago y el tipo de cambio de las Naciones Unidas aplicable a esas contribuciones es impredecible. | UN | غير أن مواعيد السداد وسعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة المنطبق لهاتين المساهمتين عاملان لا يمكن التنبؤ بهما. |
Además, el lector no podía tener sistemáticamente una idea del número y el tipo de fuentes de información usadas. | UN | وعلاوة على ذلك لا يستطيع القارئ أن يكوّن فكرة باستمرار عن عدد مصادر المعلومات المستخدمة ونوعها. |
No es difícil entender la relación que existe entre el control de población como un programa basado en una meta y el tipo de anticonceptivos que se fomenta. | UN | وليس من الصعب إدراك العلاقة بين تحديد النسل، بوصفه برنامجا ذا هدف، ونوع أدوية منع الحمل المروجة. |
El monto mínimo del capital social puede variar según el volumen y el tipo de riesgos que aseguran las compañías. | UN | وقد تتفاوت هذه الاشتراطات الدنيا وفقا لحجم ونوع النشاط التأميني الذي تقوم به الشركات. |
Se han registrado grandes disparidades en la cantidad y el tipo de asistencia ofrecida bilateralmente, por las organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales. | UN | فقد سجلت تفاوتات كبيرة في كم ونوع المساعدة المقدمة من المنظمات الدولية، وعلى المستوى الثنائي ومن المنظمات غير الحكومية. |
El monto mínimo del capital social puede variar según el volumen y el tipo de riesgos que aseguran las compañías. | UN | وقد تتفاوت هذه الشروط الدنيا بتفاوت حجم شركات التأمين ونوع اﻷعمال التي تكتتب فيها. |
La notificación deberá incluir particulares completos sobre la localización, el momento, la cantidad y el tipo de explosivo utilizado, y sobre la configuración y finalidad prevista de la explosión. | UN | ويجب أن يتضمن تفاصيل عن الموقع والوقت وكمية ونوع المتفجر المستخدم، وعن تشكيلة التفجير والغرض المقصود منه. |
El análisis se hace tomando como referencia la fuente de fondos y el tipo de asistencia para proyectos operacionales en la región geográfica concreta de que se trate. | UN | ويقوم هذا التحليل على أساس مصدر التمويل ونوع المساعدة المقدمة للمشاريع التشغيلية في منطقة جغرافية معينة. |
La notificación deberá incluir particulares completos sobre la localización, el momento, la cantidad y el tipo de explosivo utilizado, y sobre la configuración y finalidad prevista de la explosión. | UN | ويجب أن يتضمن تفاصيل عن الموقع والوقت وكمية ونوع المتفجر المستخدم، وعن تشكيلة التفجير والغرض المقصود منه. |
También se sugirió que se buscase una solución mediante la determinación del mandato y las atribuciones del Comité y el tipo de recomendaciones que puede formular al final de un procedimiento de comunicaciones. | UN | واقترح أيضا البحث عن حل من خلال تحديد ولاية اللجنة، وسلطتها ونوع التوصيات التي يمكن أن تصدرها في ختام إجراء للرسائل. |
A este respecto se observan grandes variaciones que se reflejan en el número y el tipo de las actividades que cada institución realiza. Español | UN | وقد ينطوي ذلك على تنوع واسع في اﻷنشطة كما يتضح من عددها ونوع اﻷنشطة التي تضطلع بها الكيانات كل على حدة. |
En el Japón, los resultados de 1997 dependerán también de cómo se desenvuelva el consumo y el tipo de cambio, así como de la política fiscal. | UN | وفي اليابان، سوف يعتمد اﻷداء في عام ٧٩٩١ أيضا على سلوك المستهلكين وسعر الصرف باﻹضافة إلى السياسة المالية. |
Teniendo en cuenta el elevado déficit en cuenta corriente, el lento crecimiento económico y el tipo de cambio evidentemente sobrevalorado, los inversionistas empezaron a expresar preocupación, especialmente a raíz de algunos acontecimientos políticos desestabilizadores. | UN | ونظرا للعجز الكبير في الحساب الجاري، فإن النمو الاقتصادي البطيء وسعر الصرف المقيﱠم تقييما زائدا بوضوح، فقد بدأ المستثمرون يعربون عن القلق، خاصة عقب بعض اﻷحداث السياسية المزعزعة للاستقرار. |
Se hará todo lo posible por que la representación de las autoridades locales sea equilibrada por lo que se refiere a la región, el tamaño y el tipo de autoridades locales. | UN | ويُبذل كل جهد لجعل تمثيل السلطات المحلية متوازنا من حيث المنطقة الجغرافية للسلطات المحلية وحجمها ونوعها. |
El tamaño de la Fuerza también viene determinado por las dimensiones y el tipo de terreno de la zona de operaciones, que no tiene litoral, es escabrosa y montañosa y cuenta con infraestructuras muy limitadas. | UN | وحجم القوة يتوقف على مساحة وطبيعة منطقة العمل، وهي منطقة غير ساحلية ووعرة وجبلية ولا تضم إلا هياكل أساسية محدودة جدا. |
Ella no sabía quién fue, y el tipo no quebró ninguna ley. | Open Subtitles | لم تكن تعرف من هو, والرجل لم يخترق أي قوانين. |
Las deficiencias en cuanto al volumen y el tipo de enseñanza contribuyen a la orientación cultural antiempresarial que se observa en muchos países. | UN | ومن شأن أوجه النقص في كمية التعليم ونوعه أن تسهم في إيجاد توجه ثقافي مناهض لمباشرة اﻷعمال الحرة في كثير من البلدان. |
Espero que Israel proporcione más información detallada a la FPNUL sobre la ubicación exacta, la cantidad y el tipo de las municiones en racimo utilizadas en el conflicto. | UN | وأتوقع أن تقدم إسرائيل مزيدا من المعلومات التفصيلية إلى القوة المؤقتة تحدد على وجه الدقة مواقع الذخائر العنقودية التي استخدمت أثناء الصراع وكمياتها وأنواعها. |
y el tipo conduce un Porsche con una matrícula personalizada que dice... | Open Subtitles | و الرجل يقود سيارة بورش ..مع لوحة ترخيص شخصية تقول |
Se considera que facilitan el acceso a externalidades/bienes públicos como el agua, la electricidad y el tipo adecuado de mano de obra. | UN | ويُعتقد أنها تيسر الوصول إلى عوامل خارجية/سلع عامة مثل المياه والكهرباء والنوع اللازم من القوى العاملة. |
En el caso de Viena, tomando el tipo más alto y el tipo al contado efectivo se obtuvieron los mismos resultados que con la metodología existente. | UN | وبالنسبة لفيينا، أسفر استخدام أعلى سعر والسعر الفوري الفعلي عن نفس النتائج التي تسفر عنها المنهجية الحالية. |
Quiero decir, entiendo que se deshagan del interno que trae el almuerzo, y el tipo raro de las copias y los editores, pero... | Open Subtitles | اعني، انني اتفهم تخلصهم من المتدرب النهم ورجل آلة النسخ المخيف وكل اولئك المحررين، لكن.. |
El baht tailandés, por ejemplo, estaba vinculado a una cesta de monedas de los principales socios comerciales del país (con una ponderación de 80% para el dólar) y el tipo de cambio baht/dólar se había movido en una banda estrecha durante los años noventa hasta la crisis. | UN | فالباهت التايلندي، مثلاً، كان مرتبطاً بسلة عملات الشريك التجاري الرئيسي للبلد )بترجيح للدولار نسبته ٠٨ في المائة(، وكان سعر الباهت بالنسبة إلى الدولار قد بلغ نطاقاً ضيقاً في التسعينات حتى حدوث اﻷزمة. |
Para que la reincorporación al trabajo sea satisfactoria es necesaria la comunicación entre el funcionario y la administración, así como con los proveedores de atención de salud, ya que es posible que este último grupo no conozca las funciones desempeñadas por el funcionario y el tipo de trabajo disponible para los funcionarios que se reincorporan tras una lesión o enfermedad. | UN | وتتطلب السياسة الناجحة المتعلقة بالعودة إلى العمل التواصل بين الموظف والإدارة ومقدمي خدمات الرعاية الصحية نظراً إلى أن هذه الفئة الأخيرة قد لا تكون مدركة لمهام العمل التي يقوم بها الموظف ونوع العمل المتاح للموظف الذي يعود من غياب مرتبط بمرض أو إصابة. |
No puedo. ¿Y el tipo? | Open Subtitles | لا أستطيع إبعادها عن فكرى ماذا عن الرجل ؟ |
En esa monografía se expone el plan de cooperación Sur–Sur del país y se ofrecen datos exhaustivos sobre los diversos ámbitos de cooperación en que ha prestado ayuda, así como el número y el tipo de cursos de capacitación que ha impartido en otros países en desarrollo. | UN | ويبين هذا الكتيب فلسفة البلد فيما يخص التعاون بين بلدان الجنوب ويوفر بيانات شاملة عن مختلف مجالات التعاون التي حظيت بدعمه وعدد أشكال التدريب وأنواعه التي أتيحت للبلدان النامية اﻷخرى. |