ويكيبيديا

    "y el trabajo en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والعمل في
        
    • وقياس العمل في
        
    • والعمال في
        
    • والعمالة في
        
    • والعمل بروح
        
    • وكذلك العمل في
        
    • وعبودية
        
    En el aprendizaje, al igual que en toda otra capacitación alternativa las jóvenes reciben a la vez los conocimientos necesarios y una experiencia acerca de la vida y el trabajo en la empresa. UN وتوفر التلمذة وجميع أشكال التدريب البديلة للفتيات في آن واحد المعرفة اللازمة والخبرة بالحياة والعمل في المؤسسة.
    Sin embargo, existen excepciones de tres clases: las de carácter general, válidas para todos los domingos o para toda la jornada; las de carácter parcial, válidas para determinados domingos o para una parte de la jornada, y el trabajo en equipo. UN ومع ذلك هناك ثلاثة أنواع من الاستثناءات: الاستثناءات العامة، التي تسري على جميع أيام اﻷحد أو على اليوم كله؛ والاستثناءات الجزئية، التي تسري على بعض أيام اﻷحد أو على جزء من اليوم؛ والعمل في أفرقة.
    La función del empleo y el trabajo en la erradicación de la pobreza: la potenciación y el adelanto de la mujer UN دور العمالة والعمل في القضاء على الفقر: التمكين للمرأة والنهوض بها
    Informe del Secretario General sobre igualdad de remuneración por trabajo de igual valor, con inclusión de metodologías destinadas a medir las desigualdades de remuneración y el trabajo en el sector no estructurado UN تقرير من اﻷمين العام عن اﻷجر المتساوي عن اﻷعمال المتساوية القيمة، بما في ذلك المنهجيات اللازمة لقياس أوجه اﻹجحاف في اﻷجر وقياس العمل في القطاع غير الرسمي
    La función del empleo y el trabajo en la erradicación de la pobreza: la potenciación y el adelanto de la mujer UN دور العمالة والعمل في القضاء على الفقر: التمكين للمرأة والنهوض بها
    La función del empleo y el trabajo en la erradicación de la pobreza: la potenciación y el adelanto de la mujer UN دور العمالة والعمل في القضاء على الفقر: التمكين للمرأة والنهوض بها
    1999: " La función del empleo y el trabajo en la erradicación de la pobreza: la potenciación y el adelanto de la mujer " UN 1999: دور العمالة والعمل في القضاء على الفقر: تمكين المرأة والنهوض بها
    La función del empleo y el trabajo en la erradicación de la pobreza: la potenciación y el adelanto de la mujer UN دور العمالة والعمل في القضاء على الفقر: تمكين المرأة والنهوض بها
    1999 La función del empleo y el trabajo en la erradicación de la pobreza: la potenciación y el adelanto de la mujer UN 1999 دور العمالة والعمل في القضاء على الفقر: تمكين المرأة والنهوض بها
    1999. La función del empleo y el trabajo en la erradicación de la pobreza: la potenciación y el adelanto de la mujer. UN 1999: دور العمالة والعمل في القضاء على الفقر: تمكين المرأة والنهوض بها
    La supervivencia económica de las familias y el trabajo en los sectores no monetizados UN أسباب البقاء الاقتصادي للأسر والعمل في القطاعات غير النقدية
    1999 La función del empleo y el trabajo en la erradicación de la pobreza: la potenciación y el adelanto de la mujer. UN 1999: دور العمالة والعمل في القضاء على الفقر: تمكين المرأة والنهوض بها.
    1999 La función del empleo y el trabajo en la erradicación de la pobreza: la potenciación y el adelanto de la mujer UN 1999 دور العمالة والعمل في القضاء على الفقر: تمكين المرأة والنهوض بها
    La subcontratación y el trabajo en el sector informal constituyen dos ejemplos de lo anterior. UN والأمثلة على ذلك هي التعاقد من الباطن والعمل في القطاع غير الرسمي.
    En otras palabras, la mayoría de las mujeres de la sociedad Lao soportan una doble carga de trabajo: el trabajo doméstico y el trabajo en la esfera económica. UN وبعبارة أخرى، تحمل معظم النساء في مجتمع لاو عبء عمل مضاعف: عمل الأسرة المعيشية والعمل في المجال الاقتصادي.
    1999 La función del empleo y el trabajo en la erradicación de la pobreza: la potenciación y el adelanto de la mujer. UN 1999: دور العمالة والعمل في القضاء على الفقر: تمكين المرأة والنهوض بها.
    La función del empleo y el trabajo en la erradicación de la pobreza: la potenciación y el adelanto de la mujer UN 1999 دور العمالة والعمل في القضاء على الفقر: تمكين المرأة والنهوض بها
    A. Igualdad: igual remuneración por trabajo de igual valor, con inclusión de metodologías destinadas a medir las desigualdades de remuneración y el trabajo en el sector no estructurado 75 UN المساواة: اﻷجر المتساوي عن اﻷعمال المتساوية القيمة بما في ذلك المنهجيات اللازمة لقياس أوجه اﻹجحاف في اﻷجر وقياس العمل في القطاع غير الرسمي
    Igualdad: Igualdad de remuneración por trabajo de igual valor, con inclusión de metodologías destinadas a medir las desigualdades de remuneración y el trabajo en el sector no estructurado: informe del Secretario General UN المساواة: اﻷجر المتساوي عن اﻷعمال المتساوية القيمة، بما في ذلك المنهجيات اللازمة لقياس أوجه الاجحاف في اﻷجر وقياس العمل في القطاع غير الرسمي: تقرير اﻷمين العام
    2. La función del empleo y el trabajo en la erradicación de la pobreza: la potenciación y el adelanto de la mujer UN ٢ - دور العمالة والعمال في القضاء على الفقر: تمكين المرأة والنهوض بها
    Por lo demás, la CFO está poniendo en marcha programas comunitarios de educación para elevar el grado de sensibilización público sobre diversas cuestiones relacionadas con la migración, entre las que cabe mencionar la trata de personas, la contratación ilegal, los matrimonios con extranjeros y el trabajo en el exterior. UN وفي الوقت نفسه، تقوم لجنة الفلبينيين في الخارج بإدارة برامج للتعليم المجتمعي لزيادة الوعي العام بمختلف قضايا الهجرة، بما في ذلك الاتجار بالأشخاص، والتجنيد غير القانوني وعقد الزيجات المختلطة، والعمالة في الخارج.
    x) Los métodos de colaboración y el trabajo en equipo en el aula y en la escuela; UN ' 10` مناهج تعاونية والعمل بروح الفريق في غرفة الدراسة وفي المدرسة؛
    Además, el trabajo nocturno y el trabajo en las minas están estrictamente prohibidos a los menores de 18 años y a las mujeres (artículos 159 a 167 del Código del Trabajo). UN وفضلا عن ذلك، يحظر العمل ليلا على الأطفال في سن يقل عن 18 سنة وعلى المرأة وكذلك العمل في المناجم (المواد 159 إلى 167 من مدونة العمل).
    Por lo tanto, debería instar a los Estados que practicaron, se beneficiaron o se enriquecieron de resultas de la esclavitud, el tráfico de esclavos a través del Atlántico y el trabajo en virtud de contratos de cumplimiento forzoso a dar reparaciones a los países y pueblos afectados y adoptar las medidas correctivas y de otro tipo apropiadas a fin de paliar esas consecuencias. UN ولذلك ينبغي أن يناشد الدول التي مارست أو استفادت أو اغتنت من الرق وتجارة الرق عبر الأطلسي وعبودية الديون أن توفر التعويضات إلى البلدان والشعوب التي تأثرت بذلك وأن تعتمد تدابير تصحيحية ملائمة وغيرها من التدابير وذلك لجبر هذه العواقب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد