ويكيبيديا

    "y el uso indebido" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وإساءة استعمالها
        
    • وإساءة استعمال
        
    • وتعاطي
        
    • وإساءة استخدامها
        
    • بها وتعاطيها
        
    • وتعاطيها بصورة
        
    • وسوء استخدام
        
    • واساءة استعمالها
        
    • وسوء استخدامها
        
    • وإساءة استخدام
        
    • وإدمان
        
    • وسوء استعمالها
        
    • وسوء استعمال
        
    • وعلى تعاطيه
        
    • واساءة استعمال
        
    Brunei Darussalam colabora con la INTERPOL en la lucha contra el tráfico y el uso indebido de estupefacientes. UN وتتعاون بروني دار السلام مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية في مكافحة الاتجار بالمخدرات وإساءة استعمالها.
    Creemos firmemente que sólo mediante una acción común eficaz se puede mantener a raya a este flagelo del consumo y el uso indebido de estupefacientes. UN ونحن نعتقد اعتقادا راسخا بأنه لن نتمكن من إنهاء آفة استهلاك المخدرات وإساءة استعمالها إلا عن طريق العمل المشترك الفعال.
    Se están preparando también directrices sobre la reproducción, en relación con la madre y el niño y el uso indebido de drogas. UN كما يحضر البرنامج مبادئ توجيهية تتعلق بتناسل اﻷم والطفل وإساءة استعمال المواد.
    Otros acontecimientos importantes fueron los debates colectivos sobre los jóvenes y el uso indebido de drogas. UN وكان من بين اﻷحداث المهمة اﻷخرى مناقشات فريق الخبراء بشأن الشباب وتعاطي المخدرات.
    Los múltiples problemas del tráfico ilícito y el uso indebido de drogas se están haciendo cada vez más universales. UN والمشاكـل المتشعبة للاتجار غير المشروع بالمخدرات وإساءة استخدامها أصبحت عالمية بشكل متزايد.
    Aplicación de medidas amplias contra la fabricación y el tráfico ilícitos y el uso indebido de estimulantes de tipo anfetamínico y de sus precursores UN تنفيذ تدابير شاملة لمكافحة صنع المنشطات الامفيتامينية وسلائفها والاتجار بها وتعاطيها على نحو غير مشروع
    La pauperización creciente de las poblaciones africanas es un factor importante en el aumento del tráfico, la producción y el uso indebido de drogas. UN إن الافقار المستمر لﻷفريقيين يشكل عاملا رئيسيا فـــي الاتجـــار الزائد بالمخدرات وانتاجها وإساءة استعمالها.
    Por cierto, estas distintas acciones y actividades han constituido un paso muy importante en la lucha contra la producción, el tráfico ilícito y el uso indebido de drogas. UN ومن المؤكــــد أن هذه اﻷنشطة تشكل خطوة رئيسية في مكافحة انتـــاج المخدرات، والاتجار بها، وإساءة استعمالها.
    - Fomento de la cooperación bilateral y los acuerdos multilaterales para luchar contra el tráfico y el uso indebido de drogas. UN ـ تشجيع اتفاقات التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف الرامية إلى مكافحة الاتجار بالمخدرات وإساءة استعمالها.
    Desde entonces, las organizaciones letonas que se ocupan de la fiscalización y el uso indebido de drogas han realizado una tarea considerable. UN ومنذ ذلك الحين، استطاعت المنظمات اللاتفية المعنية بمراقبة المخدرات وإساءة استعمالها تحقيق إنجاز كبير.
    La JIFE se mostró especialmente preocupada por la desviación y el uso indebido de las benzodiazepinas a consecuencia de la baja prioridad que algunos gobiernos habían asignado a la fiscalización del comercio de dichas sustancias. UN فالتسرب وإساءة استعمال مركبات بنزوديازبين، بسبب ضعف القيود على التجارة بهذه المواد، هما مبعث قلق خاص لدى الهيئة.
    Los dos últimos documentos consisten en evaluaciones de la situación de la mujer y el uso indebido de drogas en 27 países. UN وتتمثل الوثيقتان اﻷخيرتان في ٢٧ تقييما قطريـا للحالـة فيمـا يتعلـق بالمرأة وإساءة استعمال المخدرات.
    También es preciso buscar solución a los problemas de la delincuencia, la violencia y el uso indebido y tráfico de drogas. UN وينبغي أيضا معالجة مشكلة الجريمة والعنف وإساءة استعمال المخدرات والاتجار بها.
    Algunos pidieron que se investigaran los vínculos entre el VIH y el uso indebido de sustancias en general, y no solamente el de drogas por inyección. UN وطالب بعضهم بالعمل على تقصّي الصلة بين الإصابة بفيروس الهيف وتعاطي مواد الإدمان عموما، لا تعاطي المخدرات بالحقن فقط.
    La mujer y el uso indebido de sustancias: proyecto de resolución revisado UN المرأة وتعاطي مواد الإدمان: مشروع قرار منقح
    El VIH/SIDA y el uso indebido de drogas también exigían una atención urgente y decidida. UN وأشار إلى أن مسألة الأيدز وفيروسه وتعاطي المخدرات هي مسألة أخرى تقتضي تركيزا عاجلا وحازما.
    Serbia se ha comprometido a trabajar contra la proliferación no controlada y el uso indebido de armas pequeñas y armas ligeras. UN إن صربيا ملتزمة بالعمل على مناهضة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة دون ضوابط وإساءة استخدامها.
    Esas amenazas se ven agravadas por la transferencia ilícita y el uso indebido de las armas convencionales. UN وقد تفاقمت تلك التهديدات جراء النقل غير المشروع للأسلحة التقليدية وإساءة استخدامها.
    Plan de Acción para combatir la fabricación ilícita, el tráfico y el uso indebido de estimulantes de tipo anfetamínico y sus precursores UN خطة عمل لمكافحة صنع المنشطات اﻷمفيتامينية وسلائفها والاتجار بها وتعاطيها على نحو غير مشروع
    ii) Plan de Acción para combatir la fabricación ilícita, el tráfico y el uso indebido de estimulantes de tipo anfetamínico y sus precursores; UN `2` خطة العمل لمكافحة صنع المنشطات الأمفيتامينية وسلائفها والاتجار بها وتعاطيها بصورة غير مشروعة ؛
    1) ¿Cuál es la relación entre la disponibilidad y el uso indebido de las armas pequeñas y ligeras y las violaciones de los derechos humanos? UN 1 ما هي العلاقة القائمة بين توفُّر وسوء استخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وانتهاكات حقوق الإنسان؟
    Hay indicios de que también ha aumentado el tráfico ilícito y el uso indebido de drogas. UN وهناك ما يدل على أن الاتجار بالمخدرات واساءة استعمالها في تزايد أيضا.
    Las recomendaciones que siguen sugieren medidas iniciales para tratar las dimensiones de derechos humanos de la disponibilidad y el uso indebido de armas pequeñas: UN وتقترح التوصيات التالية خطوات أولى نحو دراسة الأبعاد المتصلة بحقوق الإنسان لتوافر الأسلحة الصغيرة وسوء استخدامها:
    El azote del tráfico ilícito y el uso indebido de drogas debe seguir siendo motivo de gran preocupación para la comunidad internacional. UN إن آفـة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وإساءة استخدام المخدرات لا بــد أن تظل شغلا شاغلا للمجتمع الدولي.
    En el curso del año, continuó la ejecución de un proyecto sobre la mujer y el uso indebido de drogas. UN وواصلت المنظمة طوال العام تنفيذ مشروع عن المرأة وإدمان المخدرات.
    La prevención de la proliferación y el uso indebido de las armas convencionales es una cuestión multifacética que requiere una gama de medidas para hacer frente a la oferta y la demanda de armas. UN إن منع انتشار الأسلحة التقليدية وسوء استعمالها مسألة متعددة الأوجه. فهي تتطلب مجموعة من التدابير لمعالجة العرض والطلب المتعلقين بهذه الأسلحة.
    Esas políticas mitigarán la incidencia del delito y el uso indebido de sustancias entre los jóvenes y mejorar su autoestima; UN فمن شأن هذه السياسات أن تقلل حدوث الجريمة وسوء استعمال المخدرات بين الشباب وتحسن احترامهم لأنفسهم؛
    Reducción de la demanda y el uso indebido de cannabis UN خفض الطلب على القنّب وعلى تعاطيه
    Esos factores, conjuntamente con otros como el desempleo del hombre y el uso indebido de estupefacientes, explican el aumento del nivel de violencia en el hogar. UN وتعزى زيادة مستويات العنف في المنازل الى هذه العوامل، ومعها عوامل أخرى مثل بطالة الذكور واساءة استعمال المخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد