ويكيبيديا

    "y empleo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • واستعمال
        
    • والعمالة في
        
    • وعمالة
        
    • وتوفير فرص العمل لهم
        
    • والتوظيف في
        
    • والتوظيف لعام
        
    • وتشغيلهم
        
    • وتوفير فرص عمل
        
    • والعمالة لعام
        
    • واستخدام الخبراء
        
    • والاستخدام لعام
        
    • واستخدام المتفجرات
        
    • والتوظيف التابعة
        
    • وتوظيفهم على
        
    • والعمالة بالنسبة
        
    Debemos avanzar para prohibir la producción y empleo de estas armas y finalmente para eliminarlas. UN ولا بد لنا من حظر إنتاج واستعمال هذه اﻷسلحة والقضاء عليها في نهاية المطاف.
    Excmo. Sr. Moudjidou Soumanou, Ministro de Industria, Comercio y empleo de Benin UN سعادة السيد موجيدو سومانو، وزير الصناعة والتجارة والعمالة في بنن
    Tendencias y políticas globales en materia de comercio y empleo de la mujer UN البرنامج الفرعي ٢-١ - الاتجاهات والسياسات العامة في التجارة وعمالة المرأة
    Se está haciendo un esfuerzo común para lograr mejoras tangibles en los sectores fundamentales de salud, vivienda, enseñanza y empleo de los indígenas. UN ويجري حاليا بذل جهود متضافرة ﻹدخال تحسينات ملموسة في المجالات الحيوية المتمثلة في صحة السكان اﻷصليين وإسكانهم وتعليمهم وتوفير فرص العمل لهم.
    Capacitación y empleo de mujeres migrantes y refugiadas; UN فرص التدريب والتوظيف في صفوف المهاجرات واللاجئات؛
    v) La Ley de trabajo y empleo de 2007 también incluye disposiciones para prevenir la discriminación basada en el género en los lugares de trabajo. UN ' 5` وكذلك يتضمن قانون الأيدي العاملة والتوظيف لعام 2007 أحكاما تمنع التمييز القائم على الجنس في أماكن العمل.
    Austria preguntó por los esfuerzos desplegados para reducir el hacinamiento en las cárceles y por el nuevo modelo de reintegración y empleo de exconvictos. UN وسألت النمسا عن الجهود المبذولة في سبيل الحد من الاكتظاظ في السجون وعن النموذج الجديد لإعادة إدماج السجناء القدامى وتشغيلهم.
    Actividades relativas a la determinación y contabilidad del origen y empleo de uranio natural UN اﻷنشطة المتصلة بمنشأ واستعمال اليورانيوم الطبيعي والتوصيف والمحاسبة
    En Myanmar el desarrollo y empleo de las tecnologías de la información y las comunicaciones están aún en ciernes. UN وفي ميانمار، فإن تطوير واستعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لا يزالان في مرحلة الحداثة.
    Ello sólo es posible mediante la instalación y empleo de herramientas y técnicas modernas de gestión de esos conocimientos. UN ولا يمكن تحقيق هذا الا باستحداث واستعمال أدوات وتقنيات ادارة المعرفة العصرية.
    Los niveles de nutrición, bienestar, cultura, recreación, rentas fiscales y empleo de los pequeños Estados insulares en desarrollo dependen de las poblaciones de peces. UN وتقوم التغذية والرعاية والثقافة والاستجمام والإيرادات الحكومية والعمالة في هذه الدول على الأرصدة السمكية.
    Ley de trabajo y empleo de Bhután 2007 UN قانون العمل والعمالة في بوتان 2007
    La naturaleza de los vínculos existentes entre la fecundidad y empleo de la mujer variaba según diversos factores. UN أما طبيعة الروابط بين الخصوبة وعمالة المرأة فتختلف باختلاف عدد من العوامل.
    Empleo en el sector no estructurado y empleo de jóvenes UN فرض الضرائب العمالة غير النظامية وعمالة الشباب
    Formación y empleo de jóvenes UN تدريب الشباب وتوفير فرص العمل لهم
    A través de Alberta Works, la Oficina de Recursos Humanos y empleo de Alberta ofrece prestaciones sanitarias a las personas que pueden beneficiarse de medidas de apoyo a los ingresos y a las personas a su cargo. UN وتقدم وزارة الموارد البشرية والتوظيف في ألبرتا، عن طريق برنامج " أعمال ألبرتا " ، استحقاقات صحية للأشخاص المؤهلين لتلقي دعم للدخل ولمن يعولون.
    i) El capítulo II, en sus secciones 16 a 20, de la Ley de trabajo y empleo de 2007 trata el acoso sexual. UN ' 1` يتناول الفصل الثاني من قانون الأيدي العاملة والتوظيف لعام 2007 في مواده من 16 إلى 20، مسألة التحرش الجنسي.
    El proyecto trata de aumentar la participación y empleo de la población rural y de alentar a las personas a no trabajar únicamente en la agricultura y a considerar también otras fuentes de ingreso. UN يهدف المشروع إلى تعزيز مشاركة السكان الريفيين وتشغيلهم وإلى تشجيع السكان على عدم الاكتفاء بالأنشطة الزراعية وعلى الاضطلاع بأنشطة تنطوي أيضا على مصادر أخرى للدخل.
    Hacen falta más esfuerzos concertados para cumplir los compromisos en materia de empoderamiento y empleo de los jóvenes, desarrollo del sector de la energía y fomento de la capacidad. UN وثمة حاجة إلى المزيد من الجهود المنسقة للوفاء بالالتزامات المتعلقة بتمكين الشباب وتوفير فرص عمل لهم وتنمية قطاع الطاقة وبناء القدرات.
    La política de trabajo y empleo de 2006 incluye la creación de oportunidades de empleo adecuadas por medio de la adopción de medidas de discriminación positiva y el concepto de establecimiento de entornos laborales propicios. XI. Desplazadas internas y refugiadas UN وقد التزمت سياسة العمل والعمالة لعام 2006 بتوفير فرص العمل المناسبة من خلال اعتماد التمييز الايجابي ومفهوم تطوير أماكن العمل الملائمة.
    xv) Contratación de jubilados y contratación y empleo de consultores. UN ' ٥١` استخدام المتقاعدين واستخدام الخبراء الاستشاريين والاستعانة بهم.
    La Ley de Trabajo y empleo de 2008 se adapta a numerosas normas internacionales relativas al trabajo infantil, en particular al Convenio Nº 182 de la OIT. UN يتواءم قانون العمل والاستخدام لعام 2008 مع العديد من المعايير الدولية المتصلة بعمل الأطفال بما في ذلك اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182.
    69. Sólo el 12% de los Estados que respondieron señalaron que su capacitación en DIH comprendía orientación sobre la cuestión de los REG en general, o formación específica sobre el almacenamiento, transporte y empleo de artefactos explosivos, con el objeto de reducir al mínimo la existencia de REG. UN 69- ولم تفد إلا 12 في المائة من الدول المجيبة بأن التدريب الذي توفره والمتعلق بالقانون الإنساني الدولي يشمل توجيها بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب عموماً، أو تعليمات محددة بشأن تخزين ونقل واستخدام المتفجرات قصد التقليل إلى أدنى حد من وجود المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Desde 1998 hasta 2001 trabajó para el Departamento de Formación y empleo de dicho Ministerio como responsable principalmente de crear políticas de empleo y emprender investigaciones conexas, entre las que se incluyen cuestiones de empleo relacionadas con la mano de obra rural, los jóvenes y la formación sobre puesta en marcha de actividades comerciales. UN وفي الفترة من عام 1998 إلى عام 2001، عمِل بإدارة التدريب والتوظيف التابعة للوزارة، حيث كان مسؤولاً بصفة رئيسية عن وضع سياسات التوظيف وإجراء البحوث ذات الصلة بها، بما في ذلك قضايا العمالة المتعلقة بالقوى العاملة في الريف، والشباب، والتدريب على بدء ممارسة العمل الحر.
    405. En el artículo 4 de la Ley de capacitación y empleo de las personas con discapacidad se prevé una junta que impedirá la discriminación contra personas discapacitadas debido a su discapacidad o como resultado de ella. UN 405- وتنص المادة 4 من قانون تدريب الأشخاص ذوي الإعاقة وتوظيفهم على إنشاء مجلس يعمل على منع ما يتعرض له الأشخاص ذوو الإعاقة من تمييز ناتج أو ناشئ عن إعاقتهم.
    En la esfera del empleo, los objetivos de la OIT son ayudar a los Estados miembros en la elaboración y ejecución de políticas que promuevan el empleo, mejoren el funcionamiento del mercado del trabajo, favorezcan las posibilidades de empleo de los trabajadores y fortalezcan la protección y la igualdad de oportunidades de ocupación y empleo de los grupos vulnerables. UN وفي مجال العمالة، تتمثل أهداف المنظمة في مساعدة الدول اﻷعضاء على تصميم وتنفيذ سياسات تتوخى تعزيز العمالة، وتحسين أداء سوق العمل، وزيادة صلاحية العمال للتوظيف، وتعزيز حماية الفرص وتكافؤها على صعيدي المهن والعمالة بالنسبة للفئات الضعيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد