ويكيبيديا

    "y empresarial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وإدارة الشركات
        
    • والشركات
        
    • واﻷعمال الحرة
        
    • وقطاع الشركات
        
    • والتجارية
        
    • وقطاع الأعمال
        
    • والأعمال التجارية
        
    • والمؤسسية
        
    • والمشاريع الخاصة
        
    • والمشاريع التجارية
        
    • والتجاري
        
    • وتنظيم المشاريع
        
    • والمؤسسي
        
    • والمؤسسات التجارية
        
    • وإدارة المؤسسات
        
    La paz y la seguridad, la democracia y la gestión política, y la gestión económica y empresarial son sus principales objetivos declarados. UN وتتمثل المبادرات المحورية التي وردت فيها في تحقيق السلام والأمن، وكفالة الديمقراطية والإدارة السياسية وضمان الإدارة الاقتصادية وإدارة الشركات.
    - Elaborar un nuevo marco de relaciones del ACNUR con el sector privado y empresarial; UN تصميم إطار جديد لعلاقات المفوضية مع القطاع والأفراد والشركات الخاص؛
    Programa: Desarrollo productivo, tecnológico y empresarial UN البرنامج: تنمية الانتاج والتكنولوجيا واﻷعمال الحرة
    Esas corrientes contribuyeron al proceso de reestructuración de los sectores financiero y empresarial. UN وقد ساعدت هذه التدفقات عملية إعادة هيكلة القطاع المالي وقطاع الشركات.
    Su carácter instantáneo no puede menos que afectar a la adopción de decisiones en las esferas política, económica y empresarial. UN ولا بد من أن يؤثر طابعها الفوري في عملية صنع القرار في الميادين الاجتماعية والاقتصادية والتجارية.
    Comunicado de Beijing sobre las tecnologías nuevas e incipientes y el desarrollo sostenible: las asociaciones de colaboración entre los sectores científico y empresarial UN إعلان بيجين عن التكنولوجيات الجديدة والمستجدة والتنمية المستدامة: الشراكات بين الأوساط العلمية وقطاع الأعمال التجارية
    El Instituto de Cooperación Económica Internacional y Desarrollo (ICEPS) es una organización sin fines de lucro fundada en 1966 e integrada por miembros destacados del mundo político, cultural y empresarial. UN معهد التعاون الاقتصادي الدولي والتنمية منظمة لا تتوخى الربح أنشئت في عام 1996 وتتألف من أعضاء بارزين من عالم السياسة والثقافة والأعمال التجارية.
    Gobernanza económica y empresarial y desarrollo del sector privado UN الحوكمة الاقتصادية والمؤسسية وتطوير القطاع الخاص
    17.3 Desarrollo productivo, tecnológico y empresarial UN تنمية اﻹنتاج والتكنولوجيا والمشاريع الخاصة
    Este mecanismo evaluará individualmente la aplicación de la Declaración sobre la democracia y la buena gestión política, económica y empresarial. UN فهي ستقيِّم تنفيذ البلدان كل على حدة للإعلان المتعلق بالديمقراطية والإدارة السياسية والاقتصادية وإدارة الشركات.
    La CEPA también ha participado activamente en la elaboración de códigos y normas sobre la buena gestión económica y empresarial para el Mecanismo de examen entre los propios países africanos. UN كما أن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ما برحت تشارك بفعالية في وضع المدونات والمعايير المتعلقة بالإدارة الاقتصادية وإدارة الشركات من أجل آلية استعراض النظراء في أفريقيا.
    Curso práctico sobre gestión económica y empresarial responsable UN حلقة عمل بشأن الإدارة الاقتصادية وإدارة الشركات والمساءلة
    IRI seguiría administrando los programas marítimo y empresarial de las Islas Marshall. UN وبموجبه ستواصل شركة فرجينيا للسجلات الدولية إدارة برامج جزر مارشال المتعلقة بالشؤون البحرية والشركات.
    La respuesta inicial de política había sido demasiado rigurosa y la idea de que unas políticas monetarias estrictas estabilizarían las monedas no había hecho sino agravar la crisis, ocasionando graves problemas en los sectores financiero y empresarial. UN وكان الرد الأولي للسياسة العامة عنيفاً للغاية كما أن الاعتقاد بأن السياسات النقدية المشددة سوف تؤدي إلى استقرار العملات لم ينجح إلا في تفاقم الأزمة، مسبباً مشاكل خطيرة في قطاع المال والشركات.
    Subprograma: Desarrollo productivo, tecnológico y empresarial UN البرنامج الفرعي: تنمية اﻹنتاج والتكنولوجيا واﻷعمال الحرة
    3. Desarrollo productivo, tecnológico y empresarial UN تنمية اﻹنتاج والتكنولوجيا واﻷعمال الحرة
    Un objetivo clave es liberar al sector financiero y empresarial de la pesada carga de la deuda acumulada, en particular la de préstamos improductivos. UN ويتمثل أحد اﻷهداف اﻷساسية في تخليص القطاع المالي وقطاع الشركات من عبء الدَين الثقيل، وخاصة القروض المعدومة.
    Su carácter instantáneo no puede menos que afectar a la adopción de decisiones en las esferas política, económica y empresarial. UN ولا بد من أن يؤثر طابعها الفوري في عملية صنع القرار في الميادين الاجتماعية والاقتصادية والتجارية.
    En este contexto, el CCI trabajará para consolidar y ampliar la cooperación entre los sectores público y empresarial y las redes en los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN وفي هذا السياق، سيعمل مركز التجارة الدولية على توطيد وتوسيع الشراكات بين القطاع العام وقطاع الأعمال التجارية وكذلك الشبكات في البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بفترة انتقال.
    Además, está haciendo un mayor uso de fuentes de información más diversificadas de otros organismos de las Naciones Unidas, como la Organización Mundial de la Salud, así como de las comunidades científica y empresarial. UN وأخيرا، تستعمل الشعبة بقدر أكبر في الوقت الحاضر مصادر أكثر تنوعا للمعلومات من وكالات الأمم المتحدة الأخرى مثل منظمة الصحة العالمية، فضلا عن الأوساط العلمية والأعمال التجارية.
    xv) La NEPAD ha emprendido una iniciativa sobre la gobernanza económica y empresarial para promover programas dirigidos a mejorar la calidad de la gobernanza económica y financiera del Estado, así como la gobernanza empresarial; UN ' 15` أطلقت مبادرة الحوكمة الاقتصادية والمؤسسية تابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، بغرض الترويج للبرامج الرامية إلى النهوض بنوعية الإدارة الاقتصادية والمالية العامة، إلى جانب حوكمة المؤسسات؛
    Desarrollo productivo, tecnológico y empresarial UN تنمية اﻹنتاج والتكنولوجيا والمشاريع الخاصة
    Mediante este subprograma se espera lograr, entre otras cosas, la creación de un entorno jurídico y comercial más previsible y productivo para el desarrollo comercial y empresarial. UN ٨١-٠٨ تشمل اﻹنجازات المتوقعة لهذا البرنامج الفرعي تهيئة بيئة قانونيـــة وتجارية منتجة يمكن التنبؤ بها بصفة أكبر من أجل تنمية التجارة والمشاريع التجارية.
    Promover un programa birregional de capacitación gubernamental y empresarial para el fomento de la competitividad en los negocios y la capacidad negociadora de los empresarios, así como para la búsqueda de soluciones efectivas en materia de facilitación de negocios. UN ٢٨ - تعزيز برنامج مشترك بين المنطقتين للتدريب الحكومي والتجاري يرمي إلى تشجيع التنافس في التجارة وفي مقدرة منظمي المشاريع على التفاوض، وكذلك في البحث عن حلول فعالة في مجال تيسير اﻷعمال التجارية.
    3. Desarrollo productivo, tecnológico y empresarial UN تنمية اﻹنتاج والتكنولوجيا وتنظيم المشاريع
    Asignar recursos a la formación profesional y garantizar que los sistemas de educación y formación estén en consonancia con la realidad económica, social y empresarial, sobre la base de las necesidades individualizadas y los avances tecnológicos; UN ٤٧ - تخصيص الموارد للتدريب المهني وضمان توافق نظم التعليم والتدريب مع الواقع الاقتصادي والاجتماعي والمؤسسي استنادا إلى الاحتياجات المحددة وأوجه التقدم المتاحة؛
    Desarrollo comercial, industrial y empresarial UN تنمية التجارة والصناعة والمؤسسات التجارية
    Se está haciendo creciente hincapié en la transparencia y la rendición de cuentas en la administración pública y empresarial y en las asociaciones entre el sector público y el privado. UN وأخذ ينصبّ المزيد من التركيز على الشفافية والمساءلة في الإدارة العامة وإدارة المؤسسات وفي الشراكات بين القطاعين العام والخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد