ويكيبيديا

    "y en la región" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وفي المنطقة
        
    • وفي منطقة
        
    • والمنطقة
        
    • ومنطقة
        
    • وفي إقليم
        
    • وفي الإقليم
        
    • أو في المنطقة
        
    • وإلى المنطقة
        
    • وعلى المنطقة
        
    • وكذلك في منطقة
        
    • وداخل المنطقة
        
    En Sudáfrica, y en la región en su conjunto, los procesos de democratización han liberado muchos recursos humanos y políticos productivos. UN وأدت عمليات إقرار الديمقراطية في جنوب أفريقيا وفي المنطقة بأسرها إلى تحرير حشد من الموارد البشرية والسياسية المنتجة.
    Este hecho sólo contribuye a aumentar la tirantez en la isla y en la región. UN وهذا لا يمكن إلا أن يؤدي إلى زيادة التوتر في الجزيرة وفي المنطقة.
    Este hecho sólo contribuye a aumentar la tensión en la isla y en la región. UN وهذا لا يمكن إلا أن يؤدي إلى زيادة التوتر في الجزيرة وفي المنطقة.
    Confío en que se acoja esta petición como merece y en que se procederá a resolverla en bien de la paz, la seguridad y la estabilidad en Palestina y en la región del Oriente Medio. UN آمل أن يتلقى طلبي هذا آذانا صاغية تتفاعل مع الوضع حرصا على السلام واﻷمن والاستقرار في فلسطين وفي منطقة الشرق اﻷوسط.
    La construcción de la base aérea es un factor altamente desestabilizador para el equilibrio militar de la isla y en la región. UN ويضيف تشييد القاعدة الجوية العسكرية بعدا مزعزعا للاستقرار بدرجة كبيرة إلى المعادلة العسكرية في الجزيرة والمنطقة.
    La continuación de esta política puede conducir a una desestabilización peligrosa de la situación en Letonia y en la región del Báltico en su conjunto. UN ان استمرار مثل ذلك التوجه يمكن أن يؤدي إلى زعزعة الاستقرار بشكل خطير في لاتفيا ومنطقة بحر البلطيق ككل.
    Las diferencias son cada vez mayores en el mundo en general y en la región en desarrollo. UN وتزداد الفجوة اتساعا في العالم وفي المنطقة النامية ذاتها.
    El aumento de las oportunidades de empleo en Israel y en la región es fundamental para abordar el problema del desempleo en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN إن تحسين فرص العمالة في اسرائيل وفي المنطقة أمر جوهري لتناول مشكلة البطالة في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    La revitalización económica es esencial para el proceso de reconciliación, para el mejoramiento de las condiciones de vida y para el mantenimiento de una paz duradera en Bosnia y Herzegovina y en la región. UN إن اﻹنعاش الاقتصادي ضروري لعملية المصالحة وتحسين ظروف المعيشة وصون السلام الدائم في البوسنة والهرسك وفي المنطقة.
    " El Consejo de Seguridad expresa su profunda preocupación por los recientes acontecimientos en los territorios ocupados y en la región. UN يساور مجلس اﻷمن قلق بالغ إزاء التطورات اﻷخيرة في اﻷراضي المحتلة وفي المنطقة.
    Los patrocinadores se han comprometido a promover el proceso de paz en Bosnia y Herzegovina y en la región en su conjunto. UN ويلتزم مقدمو مشروع القرار بتأييد عملية السلام في البوسنة والهرسك وفي المنطقة كلها.
    Por las razones antes indicadas, esta solución puede ser la causa de una inestabilidad de larga duración en Bosnia y Herzegovina y en la región. UN ولﻷسباب المذكورة أعلاه، قد يصبح هذا الحل سببا في عدم استقرار طويل اﻷجل في البوسنة والهرسك وفي المنطقة.
    Estoy profundamente afligido por la tragedia humanitaria que se está produciendo en Kosovo y en la región y a la cual es necesario poner fin. UN يساورني بالغ القلق للمأساة اﻹنسانية التي تدور أحداثها حاليا في كوسوفو وفي المنطقة. إن هذه المأساة ينبغي أن تنتهي.
    Las guerras tribales encarnizadas en la ex Yugoslavia y en la región abjasia de Georgia han permanecido intratables y las traumáticas guerras civiles en el Afganistán y Tayikistán continúan con desenfreno total. UN وإن الحروب القبلية المدمرة للطرفين في يوغوسلافيا السابقة وفي منطقة اﻷبخــاز في جورجيا لا تزال مستعصية على الحل، والحروب اﻷهلية المروعة في أفغانستان وطاجيكستان مستمرة بلا هوادة.
    Actualmente, la ONUDI apoya la planificación con arreglo al plan mencionado en Dhanbad (India) y en la región de Bilecik en Turquía. UN وتدعم اليونيدو حاليا تخطيط إدارة التوعية البيئية على نطاق المنطقة في دانباد بالهند، وفي منطقة بيليتشيك بتركيا.
    Esos refugiados fueron acogidos e instalados en los campamentos de Ulyankulu, Mishamo, Katumba y en la región de Kigoma. UN وقد استُقبل هؤلاء واستقروا في مخيمات اوليانكولو وميشامو وكاتومبا وفي منطقة كيغوما.
    Tenemos la convicción de que el trabajo del Tribunal es un factor sólido para la restauración y el mantenimiento de la paz y la tranquilidad en Rwanda y en la región contigua. UN وفي اعتقادنا أن أعمال المحكمة تشكل عاملا قويا من عوامل استعادة السلام والهدوء في رواندا والمنطقة المتاخمة وفي صيانتهما.
    Establecimiento de una red para reunir toda la información pertinente en la República Democrática del Congo y en la región UN إقامة شبكة لجمع كافة المعلومات ذات الصلة داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة
    Dicho manual se ha utilizado en actividades formativas en el África de habla inglesa, en la región del Asia y el Pacífico y en la región árabe. UN ويستخدم هذا الكتيب لتدريب الدول الناطقة بالانكليزية في أفريقيا، ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ والمنطقة العربية.
    Deploramos la situación de la guerra en Somalia y en la región de los Grandes Lagos. UN ونحن نأسف لحالة الحـرب الكامنة في الصومــال ومنطقة البحيرات الكبرى.
    El Representante Especial recorrió las zonas afectadas en la península de Jaffna y en la región de Vanni, donde visitó las escuelas y las aldeas y centros de reasentamiento para personas desplazadas en el interior del país. UN وسافر إلى المناطق المتأثرة بالنزاع في شبه جزيرة جفنة ومنطقة فاني حيث زار المدارس، وقرى التوطين، ومراكز المشردين داخليا.
    Por ejemplo, se han restablecido los centros de turismo infantil y juvenil en la ciudad de San Petersburgo y en la región de Murmansk. UN وهذا هو الحال على سبيل المثال فيما يتعلق بمراكز سياحة تنزه الشباب والمراهقين في مدينة سانت بطرسبرغ وفي إقليم مورمانسك.
    A través de consultas realizadas en Washington y en la región, las dos instituciones han identificado actividades conjuntas específicas que vinculan la experiencia técnica y la creación de capacidad con operaciones de financiamiento que ya se están realizando y en perspectiva. UN ومن خلال المشاورات التي جرت في واشنطن وفي الإقليم حددت المؤسستان الأنشطة المشتركة المحددة التي تربط بين الخبرة التقنية وبناء القدرات مع عمليات الإقراض القائمة حالياً والمتوقعة.
    Esa posición negativa y de enfrentamiento exacerbará aún más una situación ya difícil y aumentará las tensiones en la isla y en la región. UN وسيؤدي هذا الموقف الساعي إلى المواجهة والسلبي إلى زيادة تفاقم الحالة المتوترة بالفعل وزيادة التوتر سواء في الجزيرة أو في المنطقة.
    Estas elecciones representan un hito en la aplicación del Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina y marcan el comienzo de una nueva etapa en la labor de la comunidad internacional por restablecer la estabilidad en Bosnia y Herzegovina y en la región en su conjunto. UN وتشكل هذه الانتخابات معلما هاما على طريق تنفيذ الاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك، يؤذن ببدء مرحلة جديدة في جهود المجتمع الدولي ﻹعادة الاستقرار إلى البوسنة والهرسك وإلى المنطقة ككل.
    La invasión del Iraq tuvo repercusiones económicas negativas en el país y en la región. UN وكان لغزو العراق آثار اقتصادية سلبية عليه وعلى المنطقة.
    El 6 de junio, el Consejo de Seguridad celebró consultas sobre la situación de los refugiados y los desplazados internos en Sierra Leona y en la región de la Unión del Río Mano. UN في 6 حزيران/يونيه، أجرى مجلس الأمن مشاورات بشأن حالة اللاجئين والمشردين داخليا في سيراليون وكذلك في منطقة اتحاد نهر مانو.
    En muchos casos la falta de un dispositivo institucional adecuado y eficaz que pueda asumir la función de la cooperación económica entre países en desarrollo en general y en la región en especial se ha considerado como uno de los motivos que han frenado los programas de la cooperación económica entre países en desarrollo. UN ففي حالات كثيرة، اعتُبر أن الافتقار إلى آلية مؤسسية وطنية ملائمة وفعالة وقادرة على الاضطلاع بالمهام المرتبطة بالتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية بوجه عام، وداخل المنطقة بوجه خاص، هو أحد اﻷسباب التي أدت إلى تباطؤ برامج التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد