ويكيبيديا

    "y enseñanzas adquiridas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والدروس المستفادة
        
    • والدروس المستخلصة
        
    • ودروس مستفادة
        
    Dada la variedad de experiencias comunicadas por los Estados en el cuestionario, un tema de importancia evidente es cómo hacer para que compartan entre ellos las experiencias y enseñanzas adquiridas. UN وبالنظر الى مجال الخبرات التي أبلغت عنها الدول في الاستبيان، فإن أحد المجالات الواضحة الأهمية يتمثل في كيفية تبادل الخبرات والدروس المستفادة فيما بين الدول.
    UNPAN es una red electrónica virtual que promueve el intercambio de conocimientos técnicos, experiencias y enseñanzas adquiridas en materia de administración y finanzas públicas a nivel local, nacional, subregional, regional y mundial. UN وهذه الشبكة هي شبكة إلكترونية تعزز تبادل الخبرات والتشارك في التجارب والدروس المستفادة في مجالي الإدارة العامة والمالية العامة على الصعد المحلية والوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والعالمية.
    Una cooperación entre las subregiones en materia de VIH/SIDA como ésta proporciona un marco útil para el intercambio de experiencias y enseñanzas adquiridas. UN ويوفر مثل هذا التعاون بين المناطق دون الإقليمية بشأن الإيدز إطارا مفيدا لتبادل الخبرات والدروس المستفادة.
    Recomendaciones del Grupo de Trabajo III: experiencias y enseñanzas adquiridas en la lucha contra el terrorismo UN توصيات فريق العمل الثالث: الخبرات والدروس المستفادة من محاربة الإرهاب
    Debería seguirse intensificando el intercambio de experiencias y enseñanzas adquiridas entre las comisiones orgánicas y los fondos y programas, por ejemplo, mediante sesiones de información de la Oficina del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وعليه، ينبغي زيادة تحسين تبادل التجارب والدروس المستخلصة ما بين اللجان الفنية والصناديق والبرامج، بما في ذلك من خلال قيام مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بعقد جلسات إحاطة.
    La Comisión espera que la ONUCI comparta sus experiencias y enseñanzas adquiridas con otras operaciones de mantenimiento de la paz. UN واللجنة على ثقة من أنه سيجري تبادل خبرات العملية والدروس المستفادة مع عمليات أخرى لحفظ السلام.
    Experiencia y enseñanzas adquiridas en relación con las intervenciones a nivel nacional e internacional UN الخبرات القطرية والدروس المستفادة من أجل التدخلات الوطنية والدولية
    d) Intercambiar experiencias y enseñanzas adquiridas sobre prácticas nacionales entre los participantes y también con los 1540 expertos, y UN ' 4‛ تبادل الخبرات والدروس المستفادة بشأن الممارسات الوطنية بين المشاركين وأيضاً مع الخبراء البالغ عددهم 540 1 خبيراً؛
    Estas organizaciones brindan foros y oportunidades para intercambiar experiencias y enseñanzas adquiridas. UN وتوفر تلك المنظمات منتديات وفرصا لتبادل الخبرات والدروس المستفادة.
    ii) Mayor número de prácticas de interés, experiencias compartidas y enseñanzas adquiridas UN ' 2` زيادة عدد الممارسات المحددة ذات الأهمية، والخبرات المتبادلة والدروس المستفادة بشأنها
    ii) Mayor número de prácticas de interés, experiencias compartidas y enseñanzas adquiridas UN ' 2` زيادة عدد الممارسات المحددة ذات الأهمية، والخبرات المتبادلة، والدروس المستفادة بشأنها
    ii) Mayor número de mejores prácticas, experiencias compartidas y enseñanzas adquiridas UN ' 2` زيادة عدد الممارسات المثلى والخبرات المتبادلة والدروس المستفادة التي يجري تحديدها
    ii) Mayor número de mejores prácticas, experiencias compartidas y enseñanzas adquiridas UN ' 2` زيادة عدد الممارسات المثلى والخبرات المتبادلة والدروس المستفادة التي يجري تحديدها
    ii) Mayor número de mejores prácticas, experiencias compartidas y enseñanzas adquiridas UN ' 2` زيادة في عدد مجموعات الممارسات المثلى والخبرات المتبادلة والدروس المستفادة التي يجري تحديدها
    Sugirió que tal vez convendría definir una serie de problemas prioritarios en cuya solución los países podrían colaborar y aprovechar las experiencias y enseñanzas adquiridas. UN وذكر أن من الأنشطة ذات القيمة المحتملة تحديد مجموعة مشتركة من المسائل ذات الأولوية التي تستطيع البلدان أن تتعاون فيها وأن يُبنى فيها على التجارب والدروس المستفادة.
    Los participantes también tuvieron la oportunidad de escuchar las experiencias y enseñanzas adquiridas por países de fuera de la región del Asia central y por organizaciones internacionales y no gubernamentales. UN وأتيحت الفرصة أيضا للمشاركين للاستماع إلى الخبرات والدروس المستفادة خارج آسيا الوسطى ومن منظمات دولية ومنظمات غير حكومية.
    Además de determinar las limitaciones, oportunidades y dificultades que tenían ante sí las regiones respectivas en esas esferas, dichas reuniones brindaron oportunidades para el intercambio de las experiencias y enseñanzas adquiridas. UN وتم خلال الاجتماعات تحديد القيود والفرص والتحديات التي تواجه كل منطقة في هذه المجالات، وأتيحت في الوقت ذاته فرص لتبادل الخبرات والدروس المستفادة.
    Se está creando una base de datos con todas las conclusiones y enseñanzas adquiridas que contribuirá a mantener actualizado el acervo de conocimientos acumulados por la ONUDI. UN وثمة قاعدة بيانات بالاستنتاجات والدروس المستفادة يجري الآن إنشاؤها كمساهمة في التحديث المتواصل لقاعدة اليونيدو المعرفية.
    Los procesos regionales, como el Tratado de Cooperación Amazónica, constituyen un valioso mecanismo para el intercambio de información, experiencias y enseñanzas adquiridas en relación con las propuestas de acción y con miras a mejorar su aplicación. UN وتوفر العمليات الإقليمية، من قبيل معاهدة التعاون في حوض نهر الأمازون، آلية قيِّمة لتبادل المعلومات والخبرات والدروس المستفادة في ما يتعلق بمقترحات العمل وتحسين التنفيذ.
    Además, la Conferencia instó a los Estados parte y los Estados signatarios a que intercambiaran conocimientos especializados, experiencias y enseñanzas adquiridas en materia de prestación de asistencia técnica respecto de la prevención y la lucha contra la corrupción. UN كما حث المؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية والدول الموقعة عليها على تبادل الخبرة الفنية والتجارب والدروس المستخلصة فيما يتعلق بتقديم المساعدة التقنية في مجال مكافحة الفساد ومنعه.
    Se está desarrollando un portal de evaluación que incluye una función de búsqueda de informes de evaluación, recomendaciones y enseñanzas adquiridas. UN 841 - يجري استحداث بوابة إلكترونية للتقييم، تشمل خاصية بحث في ما يتعلق بالتقييم من تقارير وتوصيات ودروس مستفادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد