ويكيبيديا

    "y entre éstas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وفيما بينها
        
    • وبين اﻷقليات
        
    • وعبرها
        
    • ومع شركاء
        
    • وبين هذه
        
    • وبين تلك المنظمات
        
    • وفيما بين الأطراف
        
    • وبينها
        
    • وبين الأمم
        
    • وبين الشركات
        
    • وبينهما
        
    • وفيما بين تلك
        
    El Consejo Económico y Social podría mejorar su coordinación con las comisiones y entre éstas. UN ولذلك ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يعزز التنسيق معها وفيما بينها.
    El intercambio de información dentro de las regiones y entre éstas es indispensable para lograr la cooperación vertical en la lucha contra el narcotráfico. UN ذلك أن تبادل المعلومات داخل المناطق اﻹقليمية وفيما بينها أمر حيوي لكفالة التعاون اﻷفقي في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Debía reconocerse la importancia de la solidaridad dentro de las sociedades y entre éstas. UN لذا ينبغي الإقرار بأهمية التضامن داخل المجتمعات وفيما بينها.
    iii) fomento del diálogo entre las minorías y entre éstas y los gobiernos; UN ' ٣ ' تيسير الحوار فيما بين اﻷقليات وبين اﻷقليات والحكومات؛
    Se señaló también que la capacidad de los Estados Miembros de elaborar y aplicar programas nacionales varía considerablemente dentro de las regiones y entre éstas. UN وقد لوحظ كذلك أن قدرة الدول اﻷعضاء على وضع وتنفيذ البرامج الوطنية تتفاوت بشكل كبير داخل المناطق وعبرها.
    Se ha creado una brecha entre la inclusión y la exclusión en las naciones y entre éstas. UN كما برز انشقاق بين الإدماج والإقصاء داخل الأمم وفيما بينها.
    ii) Ofrecen mejores posibilidades de creación de capacidad y transferencia de tecnología dentro de las regiones y entre éstas; UN `2` قادرة على توفير فرص أفضل لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا داخل الأقاليم وفيما بينها.
    COMPRENSIÓN MUTUA ENTRE LAS MINORÍAS y entre éstas Y LOS GOBIERNOS UN تعزيز التفاهم المتبادل بين الأقليات والحكومات وفيما بينها
    Además, se considera que el grupo sirve para promover la cooperación entre las Partes dentro de las subregiones y entre éstas. UN يضاف إلى ذلك أن هذا الفريق ينظر إليه كوسيلة لتعزيز التعاون فيما بين الأطراف داخل أشباه الأقاليم وفيما بينها.
    Noruega apoya un fortalecimiento de las relaciones de las Naciones Unidas con las organiza-ciones regionales y entre éstas. Se deben reemplazar viejas costumbres y el proteccionismo institucional por un enfoque transparente y flexible. UN وأوضحت أن النرويج تؤيد توثيق العلاقات بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وفيما بينها منبهة على ضرورة أن يحل محل العادات القديمة والحمائية المؤسسية اتباع نهج يتسم بالشفافية والمرونة.
    Además, al grupo se le considera como un medio para promover la cooperación entre las Partes en las subregiones y entre éstas. UN وعلاوة على ذلك، فإن الفريق يعدّ وسيلة لتعزيز التعاون بين الأطراف داخل المناطق دون الإقليمية وفيما بينها.
    Se promueve la cooperación entre las Partes dentro de las regiones y entre éstas. 28 N UN تعزيز التعاون بين الأطراف داخل الأقاليم الفرعية وفيما بينها.
    Se promueve la cooperación entre las Partes en las subregiones y entre éstas. UN تعزيز التعاون بين الأطراف داخل الأقاليم الفرعية وفيما بينها.
    Desgraciadamente, se utilizaban con demasiada frecuencia para exacerbar el conflicto cuando aumentaban las tensiones entre las minorías y entre éstas y los gobiernos. UN وإنها لﻷسف تستخدم أكثر من اللازم لزيادة حدة المنازعات عند تصاعد التوترات فيما بين اﻷقليات وبين اﻷقليات والحكومات.
    b) examinar posibles soluciones a los problemas de las minorías, en particular promoviendo la comprensión mutua entre las minorías y entre éstas y los gobiernos; UN )ب( دراسة الحلول الممكنة للمشاكل المتصلة باﻷقليات، بما في ذلك تعزيز التفاهم المتبادل فيما بين اﻷقليات وبين اﻷقليات والحكومات؛
    Varias delegaciones propusieron la elaboración de un sistema representativo mundial de zonas marinas protegidas dentro de las jurisdicciones nacionales y entre éstas. UN ٦٢ - اقترحت بعض الوفود تطوير نظام تمثيلي عالمي للمناطق البحرية المحمية داخل الولايات القضائية الوطنية وعبرها.
    d) Ayudar a crear lazos de cooperación técnica e instituir mecanismos para promover el establecimiento de contactos, relaciones de colaboración y alianzas comerciales entre las empresas de los países en desarrollo y entre éstas y las de los países desarrollados. UN )د( اﻹسهام في إقامة صلة تعاون تقني وإنشاء آليات لزيادة الاتصالات التجارية والشراكات وائتلافات الشركات فيما بين المؤسسات في البلدان النامية ومع شركاء في البلدان المتقدمة النمو.
    Todo ello se deriva de que cada vez se comprenden mejor las necesidades y las funciones a nivel de los países, incluso entre las funciones del coordinador de la asistencia humanitaria y del coordinador residente, y entre éstas y las funciones de los representantes especiales del Secretario General. UN وذلك يأتي نتيجة لفهم متزايد للمتطلبات واﻷدوار على الصعيد القطري، بما فيه الصلات بين مهام منسق المساعدات اﻹنسانية والمنسق المقيم، وبين هذه المهام ومهام الممثل الخاص لﻷمين العام.
    La coordinación entre las organizaciones no gubernamentales y entre éstas y las Naciones Unidas fue deficiente. UN وكان التنسيق ضعيفا فيما بين المنظمات غير الحكومية وبين تلك المنظمات من جهة والأمم المتحدة من جهة أخرى.
    Determinación de las prioridades de asistencia financiera de las Partes y entre éstas en las regiones y subregiones. UN تحديد أولويات المساعدة المالية للأطراف وفيما بين الأطراف داخل المناطق الإقليمية ودون الإقليمية.
    comprensión mutua entre las minorías y entre éstas y los gobiernos 97 24 UN فيما بين اﻷقليات، وبينها وبين الحكومات ٧٩ ٢٢
    24. Celebra la continua labor de las Naciones Unidas para el establecimiento del marco estratégico para Sierra Leona, con la finalidad de promover una colaboración y coordinación efectivas en el sistema de las Naciones Unidas y entre éstas y sus asociados nacionales e internacionales en Sierra Leona; UN 24 - يرحب بالعمل المتواصل الذي تقوم به الأمم المتحدة في وضع الإطار الاستراتيجي لسيراليون الذي يهدف إلى تعزيز فعالية التعاون والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة وبين الأمم المتحدة وشركائها الوطنيين والدوليين في سيراليون؛
    78. La adquisición de capacidades tecnológicas entraña tiempo, esfuerzo, gastos y riesgos, así como interacciones complejas entre las empresas entre sí y entre éstas y las instituciones. UN ٨٧ - يتطلب اكتساب القدرات التكنولوجية وقتا وجهدا وتكلفة ومخاطرة، باﻹضافة إلى تفاعلات معقدة فيما بين الشركات، وبين الشركات والمؤسسات.
    La UNMIS viene colaborando estrechamente con la comunidad humanitaria para atender las necesidades humanitarias, que han aumentado, y facilitar el diálogo con las partes enfrentadas y entre éstas. UN وتعمل البعثة بشكل وثيق مع مجتمع المساعدة الإنسانية لتلبية الاحتياجات الإنسانية المتزايدة وتسهيل الحوار مع الطرفين المتخاصمين وبينهما.
    Modalidad 3: Intercambio de oficiales de enlace entre las organizaciones regionales y entre éstas y las Naciones Unidas UN الطريقة 3: تبادل موظفي الاتصال فيما بين المنظمات الإقليمية، وفيما بين تلك المنظمات والأمم المتحدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد