Tal vez el desarrollo de la tecnología aeroespacial exija la enmienda de las normas imperantes del derecho aéreo y espacial internacional. | UN | وربما يستلزم تطور تكنولوجيا الفضاء الجوي تعديل قواعد قانون الجو والفضاء الدولي السائدة حاليا. |
El establecimiento de un régimen completamente nuevo que descarte las normas existentes del derecho aéreo y espacial crearía confusión. | UN | وسيؤدي وضع قواعد جديدة تماما تستبعد قواعد قانون الجو والفضاء القائمة إلى إحداث فوضى. |
Actividades del Centro Científico de Tecnología Aérea y espacial en el ámbito de la meteorología espacial | UN | أنشطة مركز علوم الجو والفضاء في مجال طقس الفضاء |
Los expertos expresaron la opinión de que las técnicas de observación de la Tierra que utilizaban los sensores más avanzados podían contribuir a definir mejor la evolución temporal y espacial de fenómenos capaces de provocar desastres. | UN | وعبَّر الخبراء عن رأيهم في أنَّ تقنيات رصد الأرض باستعمال أحدث أجهزة الاستشعار يمكن أن تُحسِّن من القدرة على تعيين التطور الزمني والمكاني للحوادث التي بإمكانها أن تقود إلى كوارث. |
- Fomentar la difusión internacional de información económica, social y espacial mediante la confección de mapas; | UN | ● تعزيز نشر المعلومات البيئية والاقتصادية والاجتماعية والفضائية على الصعيد الدولي من خلال رسم الخرائط؛ |
* Prestarse a la comparación temporal y espacial, y cumplir las normas internacionales de estadística pertinentes; | UN | ● صالحة للمقارنة الزمنية والمكانية وممتثلة للمعايير الإحصائية الدولية ذات الصلة |
El Centro Científico de Tecnología Aérea y espacial se interesa por la meteorología espacial en los siguientes dominios. | UN | ويهتم مركز علوم الجو والفضاء بموضوع طقس الفضاء في المجالات التالية: |
El Instituto ha organizado 39 congresos sobre derecho aéreo y espacial. | UN | نَظَّمَ المعهد 39 اجتماعاً عاماًّ بشأن قانون الجو والفضاء. |
Todos los años, organiza un congreso que incluye cuestiones relacionadas con el derecho aéreo y espacial. | UN | وينظِّم المعهد كل سنة اجتماعاً عاماًّ واحداً يشمل بنوداً تتعلق بقانون الجو والفضاء. |
¿Alguna vez estuvo en el museo aéreo y espacial en D.C., señor Chamberlain? | Open Subtitles | هل زرت يوماً متحف الطيران والفضاء في العاصمة، سيد تشامبرلين؟ |
Problemas generales de codificación y evolución del derecho internacional, el derecho de las organizaciones internacionales, el derecho internacional en materia de derechos humanos, derecho internacional humanitario, el derecho internacional aéreo y espacial, el derecho marítimo internacional, los aspectos jurídicos de la protección del medio ambiente. | UN | المشاكل العامة لتدوين وتطوير القانون الدولي وقانون المنظمات الدولية والقانون الدولي لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي والقانون الدولي للجو والفضاء والقانون الدولي للبحار والحماية القانونية للبيئة. |
1978-1981 y 1986-1989: Profesor Asociado en la Universidad de Addis Abeba (Etiopía), en los cursos de Derecho Internacional Público, Derecho de las Organizaciones Internacionales y Derecho Internacional Aéreo y espacial. | UN | في الفترتين 1978-1981 و 1986-1989 شغل منصب أستاذ مساعد في جامعة أديس أبابا، وقام بتدريس القانون الدولي العام وقانون المنظمات الدولية والقانون الدولي للجو والفضاء. |
Los Grupos de Trabajo han puesto de relieve el gran interés que tienen sus respectivos sectores en que se establezcan regímenes diferenciados que reflejen las prácticas y estructuras de financiación en los sectores aeronáutico, ferroviario y espacial. | UN | وقد أكدت هذه الأفرقة العاملة الاهتمام الشديد من جانب الجهات التي تمثلها بوضع نظم متميزة تراعي ممارسات وهياكل تمويل معدات الطيران والسكك الحديدية والفضاء. |
La aplicación temporal y espacial del acto de reconocimiento | UN | التطبيق الزماني والمكاني لعمل الاعتراف |
Tal como dispone la ley, los artículos 1, 2 y 3 del Código Penal egipcio y sus enmiendas establecen disposiciones que delimitan el ámbito personal y espacial en que son aplicables, tal como se explica en el informe complementario de Egipto. | UN | حيث أنه من المقرر قانونا وإعمالا لنصوص المواد 1، 2، 3 من قانون العقوبات المصري وتعديلاته أنها وضعت أحكاما حددت النطاق الشخصي والمكاني لسريانها، على النحو الموضح بالتقرير المصري التكميلي. |
13. Así pues, el Comité identificó acertadamente, en su interpretación del Pacto, las dimensiones temporal y espacial correctas. | UN | 13- وبالتالي حددت اللجنة بطريقة جيدة، في تفسيرها للعهد، البعدين الزماني والمكاني الصحيحين. |
Los primeros servicios que se establecerán en 2008 utilizarán la infraestructura terrestre y espacial existente. | UN | وسوف تُفيد الخدمات الأولى، التي سيتم توفيرها في عام 2008، من البنية التحتية الأرضية والفضائية الحالية. |
En los primeros servicios que se establezcan en 2008 se utilizará la infraestructura terrestre y espacial ya existente. | UN | وستستفيد الخدمات الأولى التي ستُنشأ في عام 2008 من البنية التحتية الأرضية والفضائية القائمة. |
:: Fomentar la difusión internacional de información medioambiental, económica, social y espacial mediante los mapas; | UN | :: تعزيز نشر المعلومات البيئية والاقتصادية والاجتماعية والمكانية على الصعيد الدولي من خلال رسم الخرائط؛ |
La inequidad vertical y espacial también impide que muchas personas participen en actividades económicas lucrativas. | UN | وتحول التفاوتات الأفقية والمكانية أيضا دون مشاركة العديد من الناس في أنشطة اقتصادية مربحة. |
La naturaleza específica de los problemas de población, con sus dimensiones temporal y espacial exige una visión de ámbito nacional, regional e internacional. | UN | فالطبيعة المحددة للمشاكل السكانية عبر الزمان والمكان إنما تستدعي رؤية ذات نطاق وطني وإقليمي ودولي. |
Sin embargo, debería ser posible establecer una ley única de los objetos aeroespaciales, sin violar el actual derecho aéreo y espacial. | UN | بيد أنه ينبغي أن يتسنى صوغ قانون وحيد بالأجسام الفضائية الجوية، دون اخلال بقانون الجو وقانون الفضاء. |
Los sistemas son una integración de los elementos terrestre y espacial que satisfarán las necesidades de la aviación civil internacional durante una parte considerable del próximo siglo. | UN | وتمثل هذه النظم تكاملا بين عناصر أرضية وفضائية يلبي احتياجات الطيران المدني المقبلة حتى جزء كبير من القرن القادم . |
Presidente honorario de la Sociedad francesa de derecho aéreo y espacial. | UN | رئيس شرفي للجمعية الفرنسية للقانون الجوي والفضائي. |
Del 11 al 14 de abril de 2011, los representantes de la Agencia Espacial del Reino Unido participaron en la 29ª reunión del IACD , de la que fue anfitrión el Instituto Alemán de Investigación Aérea y espacial (DLR) de Berlín (Alemania). | UN | وفي الفترة من 11 إلى 14 نيسان/أبريل 2011، شارك ممثلون عن الوكالة الفضائية للمملكة المتحدة في الاجتماع التاسع والعشرين للجنة التنسيق المشتركة الذي استضافه المركز الألماني لشؤون الفضاء الجوّي في برلين، ألمانيا. |
A. Teleobservación aérea y espacial | UN | ألف - الاستشعار عن بعد من الفضاء ومن الجو |
Es fundamental disponer de datos de gran calidad y de coherencia temporal y espacial sobre campos globales de presión y temperatura en la superficie. | UN | ويعد الضغط السطحي العالمي والمجالات الحرارية العالية الجودة والمتسقة زمنياً ومكانياً عوامل أساسية. |