ويكيبيديا

    "y espera con interés" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتتطلع إلى
        
    • ويتطلع إلى
        
    • وهي تتطلع إلى
        
    • ويتطلّع إلى
        
    • وتتطلع الى
        
    • وقالت إنها تتطلع إلى
        
    • ويتطلع قدما إلى
        
    • وتنتظر باهتمام
        
    • كما تتطلع إلى
        
    • متطلعاً إلى
        
    • وقال إنه يتطلع إلى
        
    • وتتطلع قدما
        
    • وتترقب باهتمام
        
    • ويتطلع الى
        
    • وإنه يتطلع إلى
        
    Agradece que el Gobierno la haya invitado a visitar Honduras y espera con interés emprender esta misión en el primer semestre de 2001. UN وتلاحظ مع التقدير أن الحكومة دعتها إلى زيارة هندوراس، وتتطلع إلى الاضطلاع بهذه البعثة في النصف الأول من عام 2001.
    El Comité apoya esta importante iniciativa y espera con interés su conclusión en 2013. UN وتؤيد اللجنة الاستشارية هذه المبادرة الهامة وتتطلع إلى انجازها في عام 2013.
    La Comisión Consultiva acoge con beneplácito la realización de ese estudio y espera con interés recibir sus conclusiones y recomendaciones. UN وترحب اللجنة الاستشارية بهذه الدراسة وتتطلع إلى استلام نتائجها وتوصياتها.
    Mi delegación lo agradece y espera con interés trabajar de manera constructiva para acordar un texto aceptable para la Asamblea General. UN ويقدر وفدي ذلك ويتطلع إلى المشاركة بروح بناءة بغية الاتفاق على نص يحظى بقبول أكبر لدى الجمعية العامة.
    Cree que, en ciertas esferas, su país está más avanzado que sus vecinos y espera con interés la presentación de nuevos informes. UN وإنه يعتقد أن بلده قد تقدم في بعض المجالات أكثر من البلدان المجاورة ويتطلع إلى تقديم مزيد من التقارير.
    Felicita a la delegación por la labor realizada hasta el momento, y espera con interés recibir los futuros informes. UN وأثنت على الوفد للعمل الذي أنجزه حتى الآن، وهي تتطلع إلى استلام تقارير أخرى في المستقبل.
    Tanzanía ha apoyado y seguirá apoyando una prohibición mundial de esas armas dentro del marco del proceso de Ottawa y espera con interés convertirse en parte efectiva del instrumento que se acaba de aprobar en Oslo, Noruega. UN وتؤيد تنزانيا وستواصل تأييد فرض حظر في العالم كله على هذه اﻷسلحة من خلال إطار عملية أوتاوا، وتتطلع إلى أن تصبح طرفا فعالا في الصك الذي أبرم للتو في أوسلو، بالنرويج.
    El Gobierno del Sudán sostiene el principio de “una China” y espera con interés la unificación pacífica de China como República Popular de China. UN وأضاف أن حكومته تؤيد مبدأ الصين الواحدة وتتطلع إلى إعادة توحيد الصين سلميا بوصفها جمهورية الصين الشعبية.
    Australia asigna una importancia considerable al proceso consultivo sobre los océanos y espera con interés participar activamente en las reuniones futuras. UN وتعلق استراليا أهمية كبرى على العملية التشاورية للمحيطات وتتطلع إلى المشاركة بنشاط في الاجتماعات المقبلة.
    Ucrania está particularmente interesada en desarrollar un programa de cooperación técnica con la Oficina de la Alta Comisionada y espera con interés que se progrese en esa esfera. UN وأوكرانيا مهتمة بصفة خاصة بالتعاون مع المفوضية لوضع برنامج للتعاون التقني وتتطلع إلى إحراز تقدم في ذلك المجال.
    Belarús respondió al cuestionario de la secretaria sobre el tema y espera con interés el análisis de la información reunida. UN وذكر أن حكومته قد ردت على استبيان اﻷمانة في هذا الموضوع وتتطلع إلى تحليل المعلومات التي يتم جمعها.
    El Grupo acoge con beneplácito el informe de la DCI sobre la administración de justicia y espera con interés su consideración. UN وترحب المجموعة بتقرير وحدة التفتيش المشتركة عن إقامة العدالة، وتتطلع إلى النظر فيه.
    El ACNUR presta apoyo práctico a esta labor y espera con interés poder empezar a organizar repatriaciones voluntarias en el futuro. UN وتدعم المفوضية هذه المساعي بسبل عملية وتتطلع إلى تنظيم عمليات الإعادة الطوعية في المستقبل.
    La Unión Europea apoya dicha iniciativa y espera con interés conocer las conclusiones del grupo especial de expertos. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد تلك المبادرة ويتطلع إلى النتائج التي سيتوصل إليها فريق الخبراء المخصص.
    La Unión Europea acoge con satisfacción el avance logrado en el proceso de paz y espera con interés la rápida aplicación del Acuerdo. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بهذا التقدم في عملية السلام ويتطلع إلى اﻹسراع بتنفيذ الاتفاق.
    La Unión acoge con satisfacción el creciente número de Estados partes en la Convención sobre Seguridad Nuclear y espera con interés la plena aplicación de la Convención. UN ويرحب الاتحاد بالعدد المتزايد دوما للدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷمان النووي ويتطلع إلى التنفيذ الكامل لهذه الاتفاقية.
    Su delegación acoge con especial beneplácito el establecimiento de la Oficina de Financiación del Desarrollo y espera con interés sus contribuciones. UN كما ذكر أن وفد بلده يرحب بإنشاء مكتب تمويل التنمية ويتطلع إلى مساهماته.
    La Relatora Especial está alentada por la rápida y positiva respuesta del Gobierno a su proyecto de informe y espera con interés su seguimiento. UN وتشجعت المقررة الخاصة بفعل الاستجابة السريعة والإيجابية من جانب الحكومة لمشروع تقريرها، وهي تتطلع إلى متابعته.
    Acoge con beneplácito el nombramiento del Sr. Abdiweli Mohamed Ali como nuevo Primer Ministro del Gobierno Federal de Transición y espera con interés el nombramiento sin dilación de un nuevo Gabinete. UN ويحيط المجلس علما بتعيين رئيس الوزراء الجديد في الحكومة الاتحادية الانتقالية ويتطلّع إلى تشكيل حكومة جديدة على وجه السرعة.
    Turquía se preparará con seriedad para esa Cumbre y espera con interés contribuir a su éxito. UN وستعد تركيا لهذه القمة بجدية وتتطلع الى المساهمة في نجاحها.
    La oradora acoge con beneplácito la redacción propuesta como variante por Costa Rica y espera con interés que se examine en el siguiente período de sesiones del Comité Especial. UN ورحبت بالصيغة المقترحة الجديدة المقدمة من كوستاريكا وقالت إنها تتطلع إلى النظر فيها في الدورة القادمة للجنة الخاصة.
    El orador conviene en que será útil examinar los métodos de trabajo de la Comisión y espera con interés debatir con otros miembros las sugerencias del Presidente. UN ويتفق على أن من المفيد استعراض طرق عمل اللجنة ويتطلع قدما إلى مناقشة مقترحات الرئيس مع أعضاء آخرين.
    Venezuela desea que se apruebe un texto en el que figuren esos dos aspectos importantes y espera con interés las propuestas que se presentarán por escrito. UN وقال إن فنزويلا ترغب في التوصل إلى نص يبرز هذين الجانبين الهامين وتنتظر باهتمام الاقتراحات المكتوبة الموعودة.
    Polonia se complace en acoger entre nosotros al nuevo Miembro de las Naciones Unidas, Suiza, y espera con interés dar pronto la bienvenida a la República Democrática de Timor-Leste. UN ترحب بولندا بين ظهرانينا مع الرضا بسويسرا، أحدث عضو في الأمم المتحدة، كما تتطلع إلى الترحيب قريبا بجمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية.
    El Relator Especial se complace en presentar este informe a la Asamblea General y espera con interés entablar un diálogo con los Estados acerca de su labor. UN 113 - ويعرب المقرِّر الخاص عن اغتباطه بتقديم تقريره إلى الجمعية العامة متطلعاً إلى إجراء حوار مع الدول بشأن الأعمال التي يقوم بها.
    También acoge complacido la creación del Centro para la Cooperación Industrial Sur-Sur en la India y espera con interés la creación de otro centro en China. UN كما رحّب بإنشاء مركز اليونيدو الخاص بالتعاون الصناعي بين بلدان الجنوب في الهند وقال إنه يتطلع إلى إنشاء مركز آخر في الصين.
    Turquía mantiene su compromiso y espera con interés la implementación plena de tal Tratado. UN وتلتزم تركيا بتلك المعاهدة وتتطلع قدما صوب تنفيذها الكامل.
    No obstante, el Japón está dispuesto a examinar toda propuesta para ajustar más el texto y espera con interés que continúen los debates sobre esa cuestión. UN وهكذا فإن اليابان منفتحة لبحث جميع الاقتراحات بهدف تنقيح الصياغة وتترقب باهتمام مواصلة المناقشات حول هذه النقطة.
    Mi delegación los acoge a todos con beneplácito y espera con interés trabajar con ellos. UN ويرحب وفد بلادي بهم جميعا ويتطلع الى العمل معهم.
    Su delegación acoge con beneplácito las recomendaciones del Comité del Programa y de la Coordinación y espera con interés que se las apruebe sin demora. UN وقال إن وفده يرحب بتوصيات لجنة البرامج والتنسيق وإنه يتطلع إلى اعتمادها بسرعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد