ويكيبيديا

    "y esperaba" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وكنت آمل
        
    • وأعرب عن أمله
        
    • وأعربت عن أملها
        
    • وتتوقع
        
    • وتتطلع
        
    • وأنه يتوقع
        
    • وتأمل في
        
    • ويأمل في
        
    • وكنت امل
        
    • وكنتُ آمل
        
    • معربا عن أمله
        
    • وتمنيت
        
    • وكنت أتمنى
        
    • وآمل
        
    • وأنها تتطلع
        
    Asi que, mira, no soy buena disculpandome, pero no debería haber colgado ese video... y esperaba que eso te ayudara en la actuacion, Open Subtitles ،لذا، انظري، أنا لست ماهرة في الاعتذار ،لكن لم يجب علي وضع فيديو البقرة وكنت آمل بمساعدتك في الانضمام للمسرحية
    Renee, más tarde iba a ir de compras y esperaba que me acompañaras. Open Subtitles رينيه, كنت سأقوم بتبضع بعض الملابس وكنت آمل ان تنضمي الي
    La delegación aprobaba la importancia concedida a los comités nacionales y esperaba que el UNICEF incrementara su colaboración con ellas. UN وأيد الوفد اﻷهمية الممنوحة للجان الوطنية وأعرب عن أمله في أن تحسﱢن اليونيسيف تعاونها مع تلك اللجان.
    La delegación aprobaba la importancia concedida a los comités nacionales y esperaba que el UNICEF incrementara su colaboración con ellas. UN وأيد الوفد اﻷهمية الممنوحة للجان الوطنية وأعرب عن أمله في أن تحسﱢن اليونيسيف تعاونها مع تلك اللجان.
    La estrategia de movilización de recursos también planteaba retos especiales a los donantes y esperaba que éstos, a su vez, satisfarían las expectativas del UNICEF. UN وفرضت استراتيجية تعبئة الموارد أيضا تحديات خاصة للمانحين وأعربت عن أملها في أن يفوا بدورهم بتوقعات اليونيسيف.
    El Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales acogió con agrado la cooperación con el Comité de los Derechos del Niño y esperaba que continuara. UN ورحبت اللجنة ترحيباً حاراً بهذا التعاون مع لجنة حقوق الطفل وأعربت عن أملها في أن يتطور في المستقبل.
    Sugirió además que se examinaran las leyes vigentes y esperaba que en informes futuros se dieran datos sobre los resultados prácticos del comité de examen constitucional y su aplicación. UN وتقترح إجراء استعراض إضافي للتشريعات القائمة وتتوقع أن يوفر لها التقرير اللاحق معلومات عن النتائج العملية التي توصلت اليها لجنة الاستعراض الدستورية هذه، وعن تنفيذها.
    También tomó nota de que tanto en 1998 como en 1999 Tayikistán había reducido su mora y esperaba con interés que siguiera mejorando su situación. UN ولاحظت أيضا أن طاجيكستان قد خفضت متأخراتها في عامي ٨٩٩١ و ٩٩٩١ وتتطلع إلى استمرار تحسين موقفها.
    como ya dije... encontré tu diario y esperaba que pudieras decirme lo que no sé y explicarme lo que sucedió esa noche en 1958. Open Subtitles عثرت على مذكراته وكنت آمل أنك تستطيع ملىء الفجوات وأن تفسر لي ما حدث في تلك الليلة من عام 1958
    y esperaba que fuera el hombre que publicó un artículo sobre eso. Open Subtitles وكنت آمل ان أكون الرجل الذي ينشر بحثا بهذا المجال
    Bueno, he estado revisando un caso de hace unos años, y esperaba que pudieras examinar la ciencia del ayer desde un punto de vista actual. Open Subtitles في الواقع, لقد كنت أطلع على قضية قديمة, وكنت آمل أنك سترغبين في النظر على علوم الأمس من خلال عدسات اليوم.
    Tenía una mezcla de sentimientos porque después que la estabilizaran estuvo en terapia intensiva y esperaba contra toda esperanza que se recuperara. TED تجاوزت هذا الدوران, لانه بعد ان ساعدوها بالاستقرار, ذهبت الى وحدة العناية المركزة, وكنت آمل على ان تتعافى.
    Celebró el útil debate que se había celebrado sobre las fuentes complementarias de financiación y esperaba continuar ese creativo esfuerzo conjunto. UN ورحب بالمناقشات المفيدة التي تمت بشأن مصادر التمويل التكميلية، وأعرب عن أمله في متابعة هذا الجهد المشترك المبتكر.
    Su delegación se oponía a este tipo de procedimiento y esperaba que no se repitiera. UN وعارض الوفد هذا النوع من اﻹجراءات وأعرب عن أمله في ألاﱠ يتكرر.
    La delegación de Irlanda dijo que su país había aumentado las contribuciones en un 10% y esperaba seguir haciéndolo en el futuro. UN وذكر وفد أيرلندا أن بلده قد زاد من مساهمته لفائدة الصندوق بنسبة ١٠ في المائة وأعرب عن أمله في أن يواصل ذلك في المستقبل.
    Esas reuniones oficiosas eran de gran valor y esperaba que continuaran en futuros períodos de sesiones. UN وأضافت أن هذه الاجتماعات غير الرسمية كانت قيمة جداً وأعربت عن أملها في أن تستمر خلال الدورات المقبلة.
    Dijo que a la secretaría le complacía esa interacción cada vez mayor y esperaba que continuara prosperando. UN وذكرت أن الأمانة سعيدة بهذا التفاعل المتزايد وأعربت عن أملها في أن يستمر تحسنه.
    El CICR acogía complacido la reanudación del diálogo y esperaba que produjese resultados visibles. UN وقد رحبت لجنة الصليب الأحمر الدولية باستئناف الحوار وأعربت عن أملها في أن يثمر نتائج ملموسة.
    Barbados señaló que respetaba la decisión de los países que habían abolido esa pena y esperaba que se respetara del mismo modo su decisión de mantenerla, aun cuando no se había producido ninguna ejecución en casi 25 años. UN وأبانت بربادوس أنها تحترم قرار تلك البلدان التي ألغت العقوبة، وتتوقع نفس الاحترام لقرارها بالإبقاء على العقوبة وإن كان ذلك في ظروف لم يتم فيها تنفيذ حكم إعدام منذ 25 سنة تقريبا.
    También tomó nota de que tanto en 1998 como en 1999 Tayikistán había reducido su mora y esperaba con interés que siguiera mejorando su situación. UN ولاحظت أيضا أن طاجيكستان قد خفضت متأخراتها في عامي ٨٩٩١ و ٩٩٩١ وتتطلع إلى استمرار تحسين موقفها.
    Según la Potencia administradora, el Jefe de la Policía estaba tratando de subsanar la falta de personal y esperaba que el Servicio de Policía de las Bermudas aumentara el número de agentes en el primer trimestre de 2007. UN وأفادت الدولة القائمة بالإدارة بأن مفوض الشرطة يعكف على معالجة أوجه النقص في أعداد العاملين وأنه يتوقع أن تقوم إدارة شرطة برمودا بزيادة عدد أفراد الشرطة في الربع الأول من عام 2007.
    El Gobierno se mantenía en contacto con el Banco Mundial y esperaba resolver las cuestiones pendientes. UN والحكومة على اتصال مع البنك الدولي وتأمل في حل المسائل المعلقة.
    El PNUD seguía trabajando en el enfoque programático y esperaba poder adoptarlo a más tardar para fin de año. UN وواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي العمل بشأن النهج البرنامجي ويأمل في أن ينجح في اعتماده في نهاية السنة.
    No, es sólo que olvidé los míos en el auto, y esperaba que tengas algunos. Open Subtitles لا لقد نسيتها فى السيارة وكنت امل ان يكون لديك بعضا منها
    Quiero hacer algo especial, y esperaba que ustedes fuesen parte de ello. Open Subtitles أودّ القيام بشيء مميّز وكنتُ آمل أن تكونوا طرفًا فيه.
    El Presidente informó al Comité de la conversación que había mantenido con el representante palestino, que había acogido con satisfacción la oferta iraquí y esperaba que el asunto se tratara en el Comité con independencia del régimen de sanciones que pesaba sobre el Iraq. UN وأطلع رئيس اللجنةِ اللجنةَ على اتصاله بالممثل الفلسطيني الذي رحب بالالتفاتة العراقية، معربا عن أمله في أن تعالج اللجنة هذا الموضوع بشكل منفصل عن نظام العقوبات المفروضة على العراق.
    Conduje hasta casa y en secreto llevé a arreglar el coche la mañana siguiente, y esperaba que, ya sabes, hubiera sido un coyote o algo así. Open Subtitles وقدت عائدة للمنزل وبسرية أصلحت السيارة في الصباح التالي وتمنيت أن يكون ماصدمته ذئبا أو شيئا من هذا القبيل
    y esperaba estar cerca de una llama que ayudara a acelerar el proceso. Open Subtitles وكنت أتمنى أن الإقتراب من اللهب كان سيساعد في تسريع العملية
    Creo que va a ser difícil para los niños y esperaba que pudiéramos decirles juntos. Open Subtitles أعتقد أن ذلك سيكون صعب على الأولاد وآمل أن نقوله لهم معاً
    El Gobierno de los Estados Unidos había desempeñado su papel en la promoción del proceso de paz en el Oriente Medio y esperaba oír las explicaciones de la secretaría de la UNCTAD acerca de sus planes para el desarrollo a más largo plazo de los territorios ocupados. UN وأوضح أن حكومة الولايات المتحدة قد أدت دورها في تعزيز عملية السلام في الشرق اﻷوسط وأنها تتطلع الى تلقي معلومات من أمانة اﻷونكتاد حول خططها بالنسبة للتنمية اﻷطول أجلا لﻷراضي المحتلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد