Sólo me queda decir que recomiendo a la Asamblea ese proyecto de decisión Y espero que se apruebe por unanimidad. | UN | ولا يبقى علي سوى أن أقول ببساطة أنني أزكي مشروع المقرر هذا للجمعية، وآمل أن تعتمده بالاجماع. |
La Mesa ha hecho lo mejor que ha podido, con su participación, Y espero que podamos ceñirnos al nuevo programa, que es más razonable. | UN | لقد فعل المكتب ما استطاع بمشاركة من ذلك الممثل، وآمل أن نتمكن من الالتـزام ببرنامجنا الجديد، وهو برنامـج أكثـر اعتدالا. |
Haré todo los esfuerzos por lograrlo, Y espero que los miembros me presten la cooperación que le han prometido al Presidente. | UN | وسأبذل قصارى جهدي للقيام بذلك، وآمل أن يبدي لي اﻷعضاء نفس الدرجة من التعاون كما تعهدوا بذلك للرئيس. |
Creo que se trató de un buen intercambio de opiniones sobre la cuestión del desarme nuclear Y espero que todos lo encontrasen de utilidad. | UN | ولقد استحسنت تبادل الآراء الذي جرى بشأن مسألة نزع السلاح النووي، وأتمنى أن يكون الجميع قد استفاد من هذا التبادل. |
Y espero que la compasión sea a la vez divertida y rentable para Uds. | TED | و أتمنى أن يكون التعاطف و التراحم ممتعا و مربحا لكم أيضاً. |
De hecho, el Movimiento también tiene su propuesta sobre medidas de fomento de la confianza Y espero que la presidencia pueda partir de esa propuesta. | UN | والحقيقة أن حركة عدم الانحياز أيضا لديها مقترح عن تدابير بناء الثقة وأتوقع أن يتمكن الرئيس من البناء على ذلك المقترح. |
Me veo obligado a censurar esta inercia Y espero que no sea deliberada. | UN | ولا يسعني إلا أن أستنكر هذا الخمود وآمل ألا يكون متعمداً. |
Esta es la posición adoptada por mi delegación tal como figura en los documentos Y espero que quede suficientemente clara para todas las delegaciones. | UN | هذا هو الموقف الذي تبناه وفدي وهو معروض في الوثائق. وآمل أن يكون موقفنا واضحاً بما فيه الكفاية لجميع الوفود. |
Tengo unas cuantas observaciones que quisiera formular al presentarlas Y espero que en términos generales se acojan con aprobación o, al menos, con una reacción positiva. | UN | ولديّ بضع ملاحظات أود إبداءها عند تقديم هذه المقترحات، وآمل إن لم تلق قبولا عاما أن تلقى رد فعل إيجابي على الأقل. |
Se han tomado medidas concretas con tal fin Y espero que den resultados. | UN | وقد اتخذت إجراءات ملموسة تحقيقا لهذه الغاية وآمل أن تؤتى أُكلَها. |
Celebro la declaración política adoptada en la reunión de alto nivel Y espero que tenga repercusiones prácticas en los lugares donde más se necesita. | UN | وأرحب بالإعلان السياسي الذي اعتمده الاجتماع الرفيع المستوى وآمل أن يكون له أثر على أرض الواقع حيث تبرز أهميته الكبرى. |
Solamente quería compartir esa información Y espero que los miembros la acepten. | UN | لقد أردت تبادل تلك المعلومات فحسب، وآمل أن يتقبلها الأعضاء. |
Y espero que de alguna manera, las historias que les he contado les ayuden a superar sus cosas. | TED | وأتمنى ولو بشكل بسيط، أن تكون هذه القصص التي أخبرتكم بها ستساعدكم على تجاوز الأمور. |
Váyase, mi hombre. Y espero que mejore su comportamiento en el futuro. | Open Subtitles | اذهب يا رجل، وأتمنى أن تصلح من نفسك في المستقبل. |
Lamento causar dolor a cualquiera, pero fue hecho inconscientemente, Y espero que no sea duradero. | Open Subtitles | يؤسفنى أن أسبب الألم لأى أحد فلم أقصد هذا أبدا وأتمنى لك التوفيق |
Y espero no tener que recordarte que estás usando tu anillo de la honestidad. | Open Subtitles | و أتمنى أنه لا يجب عليّ أن أذكرك بخاتم الإخلاص الذي ترتديه |
Voy a cumplir mi parte del trato. Y espero que cumplas la tuya. | Open Subtitles | سأنفذ الجزء الخاص بي من الاتفاق وأتوقع منك أن تنفذ جزئك |
Y espero que otros que sientan lo mismo, también alcen sus voces. | Open Subtitles | وانا لست الوحيدة التي مقتنعة بهذا واتمنى من الجميع مشاركتي |
Quisiera poder participar en esas reuniones Y espero que no se celebren todas simultáneamente. | UN | وأرجو أن أفلح في ايجاد الوقت للمشاركة في كل هذه الجلسات وآمل أنها لن تعقد جميعا في وقت واحد. |
Y espero que tal vez los haya convencido que es importante entender los hechos acerca de la epidemia, para después pensar en políticas. | TED | و آمل أيضاً أن أكون قد اقنعتكم أنه من المهم فهم بعض الأمور عن هذا الوباء للتفكير بشان السياسة |
Les hago llegar mis mejores deseos Y espero trabajar en estrecha cooperación con ellos. | UN | وأنا أعرب عن أمانيّ الطيبة لهم، وأتطلع إلى العمل عن كثب معهم. |
Ha llegado el momento de introducir cambios más trascendentales, Y espero que durante este sexagésimo primer período de sesiones consigamos resultados tangibles. | UN | ولقد حان الوقت للقيام بتغييرات مجدية، ويحدوني الأمل في أن نحقق نتائج ملموسة أثناء انعقاد هذه الدورة الحادية والستين. |
Es por ese motivo que tiene tanta prioridad para mí, Y espero que sea de la máxima prioridad para los Jefes de Estados y de Gobierno de todos los Estados Miembros. | UN | لذلك فإن هذا المؤتمر أولوية بالنسبة لي، وأمل أن تكون تلك المناسبة أولوية عليا لرؤساء دول وحكومات جميع الدول الأعضاء. |
Pensar en las emociones como algo opuesto, como algo menos que el pensamiento es muy productivo, Y espero, en los próximos años, que esto nos lleve a máquinas inteligentes. | TED | لذا التفكير في العواطف كنقيض لشئ أقل من التفكير هو إنتاجية هائلة. وأنا آمل في السنوات القليلة المقبلة، لإظهار أن هذا سيقود إلى آلآت ذكية. |
Y espero que olvides todo lo que crees que pudo haber sucedido entre nosotros y que muestres un comportamiento totalmente profesional. | Open Subtitles | و أتوقع أن تنسى أي شئ تظنه حدث بيننا و تلتزم السلوك المهني التام |
Y espero que la noche en la cárcel os haya enseñado una lección. | Open Subtitles | وأنا أَتمنّى أن الليلة في السجن قد علمت الأولاد درس مهم |
Y espero y oro para que de alguna forma puedas perdonarme también. | Open Subtitles | واتمني, واصلي انه بطريقة ما تكوني قادرة علي مسامحتي ايضا |
Buena suerte Y espero que lleguéis antes de las nieves. | Open Subtitles | حظاً سعيداً ، و اتمنى أن تفعلها قبل سقوط الجليد |