ويكيبيديا

    "y estados no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والدول غير
        
    • ودول غير
        
    • والدول التي ليست
        
    • وعن دول غير
        
    Nuevos Estados Miembros y Estados no miembros UN الدول الأعضاء الجديدة والدول غير الأعضاء
    Nuevos Estados Miembros y Estados no miembros UN الدول الأعضاء الجديدة والدول غير الأعضاء
    Ya no existe justificación alguna para seguir distinguiendo entre Estados poseedores de armas nucleares y Estados no poseedores de armas nucleares. UN ولم يعد هناك أي مبرر لاستمرار التمييز بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها.
    Le ruego tenga a bien adoptar las medidas necesarias para que el presente documento se registre como documento oficial de la Conferencia de Desarme y se distribuya entre todas las delegaciones de los Estados miembros y Estados no miembros que participan en los trabajos de la Conferencia. UN أرجو منكم التفضل باتخاذ اﻹجراءات اللازمة لتسجيل هذه الوثيقة كوثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح والعمل على توزيعها على جميع وفود الدول اﻷعضاء والدول غير اﻷعضاء المشاركة في أعمال المؤتمر.
    La situación actual no justifica en absoluto la dicotomía entre Estados nucleares y Estados no nucleares. UN والوضع اليوم لا يبرر مطلقاً الفصل بين دول نووية ودول غير نووية.
    El Tratado se considera a veces discriminatorio por cuanto distingue entre Estados nucleares y Estados no nucleares; no obstante, hay quienes consideran que esta distinción constituye simplemente un hecho histórico que repercute en las obligaciones impuestas por el Tratado. UN فهي تعتبر أحياناً تمييزية في تمييزها بين الدول النووية والدول غير النووية؛ ولكن البعض اﻵخر يرى أن هذا التمييز مجرد واقع تاريخي له آثار بالنسبة للالتزامات التي تفرضها المعاهدة.
    En segundo lugar, el proyecto debería atender mejor a la inquietud de muchos países, particularmente países en desarrollo y Estados no poseedores de armas nucleares, sobre la cuestión de la contribución financiera. UN وثانيا، ينبغي أن يتصدى المشروع بمزيد من الكفاية لما يساور بلدان كثيرة، وخاصة البلدان النامية والدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية، من قلق بشأن مسألة المساهمات المالية.
    En segundo lugar, el proyecto debería atender mejor a la inquietud de muchos países, particularmente países en desarrollo y Estados no poseedores de armas nucleares, sobre la cuestión de la contribución financiera. UN وثانيا، ينبغي أن يتصدى المشروع بمزيد من الكفاية لما يساور بلدان كثيرة، وخاصة البلدان النامية والدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية، من قلق بشأن مسألة المساهمات المالية.
    En segundo lugar, el proyecto debería atender mejor a la inquietud de muchos países, particularmente países en desarrollo y Estados no poseedores de armas nucleares, sobre la cuestión de la contribución financiera. UN وثانيا، ينبغي أن يتصدى المشروع بمزيد من الكفاية لما يساور بلدان كثيرة، وخاصة البلدان النامية والدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية، من قلق بشأن مسألة المساهمات المالية.
    Reconforta observar que existe coincidencia en todos los que representamos a Estados poseedores de armas nucleares y Estados no poseedores de ellas en que nuestra meta común es librar al mundo de las armas nucleares. UN ومما يثير الغبطة أن نشير إلى أن هناك فهماً مشتركاً من جانبنا جميعاً الذين نمثل الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لها على أن هدفنا المشترك هو التوصل إلى عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Para los Estados partes en el TNP sólo pueden existir las categorías de Estados definidas por el Tratado: Estados poseedores de armas nucleares y Estados no poseedores de armas nucleares. UN وبالنسبة للدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لا توجد فئات من الدول سوى تلك التي تعرفها المعاهدة: الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Miembros del Consejo y Estados no miembros interesados centraron sus observaciones en la cuestión de lo que podían hacer los Estados Miembros y la comunidad internacional en su conjunto para aliviar los efectos devastadores del SIDA en África. UN وركز أعضاء المجلس والدول غير الأعضاء المهتمة بالأمر فيما أبدوه من ملاحظات على ما يمكن أن تقوم به الدول الأعضاء، والمجتمع الدولي ككل، لمواجهة الأثر المدمر الذي يحدثه الإيدز في أفريقيا.
    Cualquier otra formulación perpetuaría la discriminación entre Estados poseedores de armas nucleares y Estados no poseedores de esas armas, lo que es inaceptable. UN واختتم كلامه قائلا إن أي صيغة أخرى ستكرس التمييز بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية، وهذا أمر غير مقبول.
    En cumplimiento de sus obligaciones en virtud del TNP, Estados poseedores de armas nucleares y Estados no poseedores de esas armas, por igual, niegan legitimidad a cualquier Estado que promueva la proliferación de las armas nucleares. UN وإن قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها على حد سواء بتنفيذ التزاماتها بمقتضى المعاهدة قد أنهى شرعية قيام أي دولة بالشروع في إنتاج الأسلحة النووية.
    En cumplimiento de sus obligaciones en virtud del TNP, Estados poseedores de armas nucleares y Estados no poseedores de esas armas, por igual, niegan legitimidad a cualquier Estado que promueva la proliferación de las armas nucleares. UN وإن قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها على حد سواء بتنفيذ التزاماتها بمقتضى المعاهدة قد أنهى شرعية قيام أي دولة بالشروع في إنتاج الأسلحة النووية.
    Cualquier otra formulación perpetuaría la discriminación entre Estados poseedores de armas nucleares y Estados no poseedores de esas armas, lo que es inaceptable. UN واختتم كلامه قائلا إن أي صيغة أخرى ستكرس التمييز بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية، وهذا أمر غير مقبول.
    Estos argumentos tienen su expresión verbal, por ejemplo, en las declaraciones de oficiales superiores en activo y en retiro de las fuerzas armadas de muchos Estados Partes y Estados no partes, y su expresión concreta en el hecho de que cerca de tres cuartas partes de los Estados del mundo han aceptado la Convención. UN وقد دَلَّلَت على ذلك جملة جهات، منها كبار ضباط، عاملون ومتقاعدون، من كثير من الدول الأطراف والدول غير الأطراف. كما يُدَلِّلُ عليه أن ثلاثة أرباع دول العالم تقريباً قبلت الاتفاقية.
    Al haber concluido la guerra fría, los cinco Estados poseedores de armas nucleares deben remediar la situación, puesto que no se justifica la distinción entre Estados poseedores de armas nucleares y Estados no poseedores de esas armas. UN أما وقد انتهت تلك الحقبة، فإنه يجب على الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية أن تصحح الوضع لأن الفرق بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها لم يعد مبرراً.
    Sin embargo, la cuestión se aborda en cierto número de acuerdos de readmisión concluidos entre la Unión Europea y Estados no miembros de la Unión. UN إلا أن هذه المسألة عولجت في عدد من اتفاقات إعادة القبول المبرمة بين الاتحاد الأوروبي ودول غير أعضاء في الاتحاد.
    Por lo demás, la notable desigualdad que parece introducir el artículo 23 entre Estados miembros del Consejo de Seguridad y Estados no miembros dimana de la composición del Consejo, no de un desequilibrio creado por esta disposición. UN واضافة الى ذلك، فإن اللامساواة الكبيرة بين الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن والدول التي ليست أعضاء والتي يبدو أن المادة ٢٣ قد استحدثتها انما تنبثق من تكوين مجلس اﻷمن وليس من اختلال أنشأه الحكم المعني.
    También estuvieron presentes observadores de otros Estados Miembros de las Naciones Unidas y Estados no miembros, representantes de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y observadores de organizaciones intergubernamentales, no gubernamentales y de otra índole. UN وحضرها أيضا مراقبون عن دول أخرى أعضاء في الأمم المتحدة، وعن دول غير أعضاء، وممثلون عن مؤسسات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، ومراقبون عن منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية ومنظمات أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد