ويكيبيديا

    "y estudiantes de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والطلاب في
        
    • وطلاب من
        
    • والطلاب من
        
    • والطلبة في
        
    • والطلبة من
        
    • وطلبة الدراسات
        
    • وطلاب الدراسات
        
    • وطلبة معاهد
        
    • والطلاب الذين
        
    • وطلاب كلية
        
    La KFOR y la UNMIK han hecho los arreglos necesarios para garantizar la seguridad de los empleados y estudiantes de todas las instituciones educativas. UN واتخذت قوة كوسوفو والبعثة الترتيبات اللازمة لتوفير الأمن للموظفين والطلاب في جميع المؤسسات التعليمية.
    Transporte a costo reducido para los profesores y estudiantes de las escuelas públicas. UN :: توفير وسائل النقل بتكاليف مخفضة للمدرسين والطلاب في نظام التعليم العام.
    El Seminario contó con la participación de más de 100 personas, incluyendo 24 indígenas expertos en derecho, 9 representantes gubernamentales, representantes de organizaciones no gubernamentales y profesores y estudiantes de distintas universidades. UN وحضر أعمال الحلقة الدراسية ما يزيد على 100 شخص، من بينهم 24 خبيرا قانونيا في شؤون السكان الأصليين وتسعة ممثلين حكوميين وممثلين عن منظمات غير حكومية ومدرسين وطلاب من عدد من الجامعات.
    En esta edición del Festival Mundial de la Juventud y los Estudiantes participaron más de 17.000 delegados de organizaciones locales, nacionales, regionales e internacionales de 144 países, en representación de millones de jóvenes y estudiantes de todo el mundo. UN واستضافت هذه النسخة من المهرجان العالمي للشباب والطلاب أكثر من 000 17 مندوب من المنظمات المحلية، والوطنية والإقليمية والدولية من 144 بلدا، يمثلون ملايين الشباب والطلاب من كافة أنحاء العالم.
    :: Formulación y elaboración de manuales para docentes y estudiantes de la Escuela de Enfermería de la Facultad de Ciencias Medicas. UN :: وضع وتطوير أدلة للمدرسين والطلبة في مدرسة التمريض بكلية العلوم الطبية.
    El curso por correspondencia se ha elaborado para lograr una gran difusión entre personas que trabajan para organizaciones gubernamentales y no gubernamentales, así como profesionales y estudiantes de las instituciones académicas y de investigación de países de todo el mundo. UN وقد صُممت هذه الدورة للتعليم بالمراسلة بحيث تصل إلى عدد كبير من العاملين في المنظمات الحكومية وغير الحكومية والمتخصصين والطلبة من المؤسسات الأكاديمية والبحثية في بلدان من كافة أنحاء العالم.
    Las metodologías de evaluación social favorecen la plena participación de todos los interesados: empleados públicos, representantes de organizaciones no gubernamentales, profesores universitarios y estudiantes de posgrado. UN تشجع مناهج التقييم الاجتماعي على مشاركة جميع أصحاب المصلحة، بمن فيهم الموظفون الحكوميون، وممثلو المنظمات غير الحكومية، والأكاديميون وطلبة الدراسات العليا، مشاركة كاملة في عملية التقييم.
    Desde 1999, más de 40 científicos y estudiantes de postgrado malasios han participado en actividades científicas en la Antártida, el continente más frío, más seco y donde más sopla el viento. UN ويشترك أكثر من 40 من علماء ماليزيا وطلاب الدراسات العليا فيها منذ عام 1999 في أنشطة للأبحاث في أنتاركتيكا، وهي أقسى قارات العالم برودة وأعصفها رياحا وأشدها جفافا.
    Los alumnos y estudiantes de una escuela de los Hermanos de la Caridad aprenden a tratar con los pobres, los enfermos, los ancianos y las personas con discapacidad. UN ويتعلم التلاميذ والطلاب في مدارس المنظمة كيفية التعامل مع الفقراء والمرضى والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Los cursos están dirigidos a especialistas, incluidos líderes comunitarios, encargados de formular y aplicar políticas y programas de desarrollo, y a expertos y estudiantes de administración pública. UN وتتوجه هذه الدورات إلى الممارسين، ومن بينهم قادة المجتمعات المحلية الذين يتولون إعداد السياسات والبرامج الإنمائية وتنفيذها، والباحثون والطلاب في مجال الإدارة العامة.
    578. Es importante que todos los profesores y estudiantes de Hong Kong tengan, como mínimo, un conocimiento básico de la Ley Fundamental. UN 578- من المهم أن يكون لدى كل المدرسين والطلاب في هونغ كونغ فهم أساسي على الأقل للقانون الأساسي.
    Brindó la oportunidad de asociarse gratuitamente a profesores y estudiantes de otros países, en particular de los países en desarrollo o con economías en transición. UN وتتيح الجمعية فرصة الانضمام مجانا إلى عضويتها للعلماء والطلاب في بلدان أخرى، لا سيما البلدان ذات الاقتصادات النامية أو الاجتماعية السياسية المتحولة.
    Durante casi un siglo, los investigadores y estudiantes de esta universidad han ayudado a preparar a los Estados Unidos para los distintos peligros que amenazaban a nuestra seguridad nacional. UN فعلى مدى قرابة قرن من الزمن، أسهم العلماء والطلاب في هذه الجامعة في تهيئة أمريكا لمواجهة الأخطار المتغيرة التي تهدّد أمننا القومي.
    Este programa promueve el intercambio y la cooperación académica entre profesores y estudiantes de universidades israelíes y palestinas. UN ويشجع هذا البرنامج التبادل والتعاون الأكاديمي فيما بين أعضاء الهيئة التدريسية والطلاب في الجامعات الإسرائيلية والفلسطينية.
    Los mensajeros de la paz de Nagasaki, así como ciudadanos y estudiantes de Nagasaki, asistieron como observadores a nuestra sesión plenaria del 18 de agosto. UN :: وحضر رسل سلام ناغازاكي فضلاً عن مواطنين وطلاب من ناغازاكي اجتماعنا العام المعقود في 18 آب/أغسطس، بصفة مراقبين.
    El Tribunal patrocina giras de estudio del Tribunal por parte de profesores y estudiantes de derecho de las universidades privadas rwandesas con objeto de brindarles información sobre el derecho humanitario internacional y la jurisprudencia del Tribunal. UN وتتكفل المحكمة بجولات دراسية منتظمة للمحكمة يقوم بها أساتذة قانون وطلاب من الجامعات الرواندية الخاصة من أجل تزويدهم بمعلومات عن القانون الإنساني الدولي والقرارات التي أصدرتها المحكمة.
    Miles de expertos y estudiantes de África, que han ido a la India desde 1964 para recibir cursos de capacitación en instituciones profesionales, se han beneficiado del Programa de Cooperación Técnica y Económica de la India. UN ويفيد البرنامج الهندي للتعاون التقني والاقتصادي آلاف الخبراء والطلاب من أفريقيا الذين يأتون إلى الهند منذ عام 1964 لتلقّي دورات تدريبية في المؤسسات المهنية.
    El Gobierno de Cuba ha demostrado su preocupación universal por la infancia y ha suministrado servicios médicos gratuitos a muchos países, ha brindado educación a niños y estudiantes de todo el mundo y ha prestado servicios médicos a las víctimas de grandes desastres. UN ٥٣ - واختتمت بالقول إن الحكومة الكوبية أثبتت اهتمامها العالمي بالطفل وذلك بأن قدمت خدمات طبية مجانية إلى العديد من البلدان ووفرت التعليم لﻷطفال والطلاب من جميع أنحاء العالم وقدمت المساعدة الطبية إلى ضحايا الكوارث الكبرى.
    A fin de efectuar demostraciones para los profesores y estudiantes de las instituciones educativas y sensibilizarlos al respecto, se organizaron varios días de puertas abiertas, seminarios y cursos prácticos sobre la utilidad del sistema, en particular para fines de mensajería a distancia y enseñanza. UN ومن أجل توضيح فائدة هذا النظام وانماء الوعي لدى المدرسين والطلبة في مؤسسات التعليم، نظمت عدة منتديات مفتوحة وحلقات دراسية وحلقات عمل بشأن فائدة النظام، ولا سيما فيما يتعلق بالتراسل والتعليم عن بعد.
    El curso por correspondencia se ha elaborado para lograr una gran difusión entre personas que trabajan para organizaciones gubernamentales y no gubernamentales, así como profesionales y estudiantes de las instituciones académicas y de investigación de países de todo el mundo. UN وقد صُممت دورة التعليم بالمراسلة بحيث تصل إلى عدد كبير من العاملين في المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والمتخصصين والطلبة من المؤسسات الأكاديمية والبحثية في بلدان من كافة أنحاء العالم.
    Esta Unión, que incluye a la juventud universitaria, estudiantes de postgrado y estudiantes de institutos superiores e intermedios, los representa ante distintos consejos universitarios, expresa su opinión sobre los planes de estudio, contribuye a la adopción de decisiones, defiende los intereses y logros de los estudiantes y ayuda a resolver todo problema que pueda ser un obstáculo para su educación y actividades sociales. UN هذا الاتحاد يضم في صفوفه الشباب الجامعي وطلبة الدراسات العليا والمعاهد العليا والمتوسطة، ويمثلهم أمام المجالس الجامعية المختلفة ويبدي رأيه في المناهج الدراسية، ويساهم في صنع القرار والدفاع عن مصالح الطلبة ومكاسبهم وحل المشاكل التي يمكن أن تعترض مسيرتهم العلمية وحياتهم الاجتماعية.
    a) Un programa de intercambio de personal competente, en particular profesores de universidad y estudiantes de postgrado de ámbitos relacionados con la lucha contra la desertificación, leyes y políticas estatales, nuevas tecnologías e innovaciones sobre especies pioneras; UN (أ) برنامج لتبادل العاملين المؤهلين بمن فيهم أساتذة الجامعات وطلاب الدراسات العليا في مجالات متعلقة بمكافحة التصحر، وقوانين الدول وسياساتها، واستنباط التكنولوجيات الجديدة، وابتكار الأنواع الرائدة؛
    :: Realizó campañas en medios masivos de comunicación y ganó nuevos aliados y simpatizantes tales como decanos de las facultades de educación y estudiantes de la carrera docente. UN :: شنت حملات في وسائط الاتصال الجماهيري، وكسبت حلفاء ومتعاطفين جدد مثل عمداء كليات التربية وطلبة معاهد وكليات التربية.
    El Programa de Cooperación ha beneficiado a miles de expertos y estudiantes de África que han recibido cursos de capacitación en instituciones profesionales en mi país. UN ويستفيد من البرنامج الهندي آلاف الخبراء والطلاب الذين جاؤوا من أفريقيا لحضور دورات تدريبية في المؤسسات المهنية في بلدي.
    Después de la visita los miembros del Consejo conversaron con representantes de la sociedad civil en Wau y estudiantes de medicina adscritos al centro. UN وأعقبت هذه الجولة محادثة مع أعضاء المجتمع المدني في واو وطلاب كلية الطب الملحقين بمركز مريم لمساعدة الأم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد