ويكيبيديا

    "y estudios de casos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ودراسات الحالة
        
    • ودراسات حالات إفرادية
        
    • ودراسات الحالات الإفرادية
        
    • والدراسات الإفرادية
        
    • ودراسات حالة
        
    • ودراسات إفرادية
        
    • وإجراء دراسات إفرادية
        
    • وحالات إفرادية
        
    • ودراسة إفرادية
        
    • ودراسة حالات
        
    • وبشأن دراسات الحالات الإفرادية
        
    :: Ejemplos de nuevas prácticas y estudios de casos de Connexions Partnerships; UN :: أمثلة للممارسات الناشئة ودراسات الحالة من شراكات دائرة الاتصالات؛
    Sitios de información en la Web, prácticas óptimas y estudios de casos UN مواقع الويب الإعلامية وأفضل الممارسات ودراسات الحالة الإفرادية
    Los países afectados se muestran dispuestos a preparar evaluaciones y estudios de casos, y capaces de ello, y de ponerlos a disposición de la CLD. UN إبداء البلدان المتأثرة الاستعداد لإعداد تقييمات ودراسات حالات إفرادية والقدرة على إتاحتها لاتفاقية مكافحة التصحر.
    Los países Partes afectados tienen la voluntad y la capacidad de preparar evaluaciones y estudios de casos y facilitarlos a la CLD. UN إبداء البلدان المتأثرة الاستعداد لإعداد تقييمات ودراسات حالات إفرادية والقدرة على إتاحتها لاتفاقية مكافحة التصحر.
    Sitios de información en la Web, mejores prácticas y estudios de casos UN :: مواقع المعلومات على الشبكة وأفضل الممارسات ودراسات الحالات الإفرادية
    Sitios en la Web con información, prácticas idóneas y estudios de casos UN :: المواقع الإعلامية على الإنترنت وأفضل الممارسات والدراسات الإفرادية
    La base de datos contiene medidas específicas de adaptación y estudios de casos conexos, ordenados por peligro climático, consecuencias y estrategia de respuesta. UN وهي تتضمن إجراءات محددة للتكيف ودراسات حالة ذات صلة مُفهرسة حسب مخاطرها المناخية، وأثرها واستراتيجية التصدي الخاصة بها.
    En particular, Counterpart examinó la Declaración Universal de Derechos Humanos y mencionó diversas formas de apoyar los derechos humanos en programas y estudios de casos. UN وعلى وجه التحديد، بحثت المنظمة الإعلان العالمي بحقوق الإنسان وأوردت وسائل لنصرة حقوق الإنسان في البرامج ودراسات الحالة.
    Los países afectados son capaces y están en condiciones de preparar evaluaciones y estudios de casos, y están dispuestos a ello, con miras a poner esos aportes a disposición de la CLD. UN البلدان المتأثرة جاهزة وقادرة ومستعدة لإعداد تقييمات ودراسات الحالة وإتاحتها لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    viii) Aprovechando las metodologías, orientación y estudios de casos disponibles desarrollados por otras instituciones; UN ' 8` الارتكاز على المنهجيات والتوجيهات ودراسات الحالة المتاحة التي وضعتها مؤسسات أخرى؛
    Se preparó una carpeta completa de instrumentos anticorrupción que se actualiza periódicamente, con nuevas esferas sustantivas y estudios de casos, y que existe en forma impresa y electrónica. UN ووضعت مجموعة أدوات شاملة لمكافحة الفساد ويجري استكمالها بصورة منتظمة، بمجالات فنية ودراسات حالات إفرادية. ويمكن الحصول عليها مطبوعة أو إلكترونيا.
    Los países Partes afectados están dispuestos a preparar evaluaciones y estudios de casos y a facilitarlos a la CLD, y están en condiciones de hacerlo. UN استعداد البلدان الأطراف المتأثرة لإعداد تقييمات ودراسات حالات إفرادية وإتاحتها في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، وقدرتها على ذلك.
    Los países Partes afectados están dispuestos y en condiciones de preparar evaluaciones y estudios de casos y de facilitarlos a la CLD. UN استعداد البلدان الأطراف المتأثرة لإعداد تقييمات ودراسات حالات إفرادية وإقامتها في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، وقدرة هذه البلدان الأطراف على إعدادها
    Hacia fines de 2011 se publicarán prácticas y estudios de casos seleccionados. UN سيتم في الجزء الأخير من عام 2011 نشر الممارسات المنتقاة ودراسات الحالات الإفرادية التي يقع عليها الاختيار.
    Se mencionó la necesidad de incluir en el material didáctico más ejemplos y estudios de casos de la región. UN وأشارت التعقيبات إلى ضرورة إدراج مزيد من الأمثلة ودراسات الحالات الإفرادية المأخوذة من المنطقة في المواد التدريبية.
    Propone listas de verificación, así como un gran número de buenas prácticas y estudios de casos. UN وهو يقترح قوائم مرجعية والعديد من الممارسات الجيدة ودراسات الحالات الإفرادية.
    El informe se basa en investigaciones y estudios de casos de todo el mundo y traduce el estudio macroeconómico expuesto en la serie Green Economy Report a un estudio de viabilidad. UN ويستفيد التقرير من البحوث والدراسات الإفرادية التي أُجريت على نطاق العالم، ويحوّل مبررات الاقتصاد الكلي التي تحددها سلسلة ' ' تقرير الاقتصاد الأخضر`` إلى مبررات صالحة.
    Se argumentó que muchas estadísticas y estudios de casos muestran que se ha exagerado el papel de dichos regímenes con respecto a la transferencia de tecnología. UN وقيل إن الإحصاءات العديدة والدراسات الإفرادية تبين أن دور نظم حقوق الملكية الفكرية قد تمت المبالغة فيه فيما يخص نقل التكنولوجيا.
    Estos dos manuales contienen ejemplos y estudios de casos sobre la forma en que la gente común resuelve problemas de la comunidad. UN ويقدّم هذان المصدران أمثلة ودراسات حالة لكيفية معالجة المواطنين العاديين للمشاكل المجتمعية.
    En lo que respecta al examen de los progresos en la aplicación del Programa de Acción de Barbados, la UNCTAD realizó análisis periódicos y estudios de casos con el objetivo de determinar los progresos realizados y los desafíos que aún siguen existiendo. UN فيما يتعلق باستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل بربادوس، قام الأونكتاد بتحليلات ودراسات إفرادية دورية بهدف إبراز التقدم المحرز والكشف عن التحديات المتبقية.
    f) Preparar, a solicitud de los interesados y con el apoyo de donantes, exámenes de políticas y estudios de casos por países sobre inversión, comercio, servicios, productos básicos, ciencia y tecnología e innovación, y TIC. UN (و) القيام، عند الطلب وبدعم من المانحين، بإعداد استعراضات للسياسات خاصة بكل بلد على حدة وإجراء دراسات إفرادية في مجالات الاستثمار، والتجارة، والخدمات، والسلع الأساسية، والعلم والتكنولوجيا والابتكار، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    En 2012, se actualizó el sitio en Intranet frecuentemente con materiales informativos y estudios de casos sobre adopción ética de decisiones. UN وخلال عام 2012، جري تحديث الموقع بانتظام بإدراج مواد تعريفية وحالات إفرادية عن أخلاقيات اتخاذ القرارات.
    Para el programa de 1993 se siguió perfeccionando el material de capacitación que pasó a ser un manual de capacitación de uso sencillo que contiene material de antecedentes y de referencia, así como ejercicios y estudios de casos. UN ٣٨ - طورت المواد التدريبية لبرنامج عام ١٩٩٣ وحولت إلى كتيب تدريبي سهل الاستعمال يتضمن مواد أساسية ومرجعية فضلا عن تمارين تطبيقية ودراسة إفرادية.
    El examen incluye una autoevaluación a nivel de sede que realizarán 14 entidades de las Naciones Unidas y ajenas a la Organización, visitas sobre el terreno a Nepal y a la República Democrática del Congo y estudios de casos de diversos países. UN ويشمل الاستعراض تقييما ذاتيا يجريه في المقر 14 كيانا من الكيانات التابعة للأمم المتحدة وغير التابعة لها؛ والقيام بزيارات ميدانية إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية ونيبال؛ ودراسة حالات من بلدان مختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد