:: Ejemplos de nuevas prácticas y estudios de casos de Connexions Partnerships; | UN | :: أمثلة للممارسات الناشئة ودراسات الحالة من شراكات دائرة الاتصالات؛ |
Sitios de información en la Web, prácticas óptimas y estudios de casos | UN | مواقع الويب الإعلامية وأفضل الممارسات ودراسات الحالة الإفرادية |
Los países afectados se muestran dispuestos a preparar evaluaciones y estudios de casos, y capaces de ello, y de ponerlos a disposición de la CLD. | UN | إبداء البلدان المتأثرة الاستعداد لإعداد تقييمات ودراسات حالات إفرادية والقدرة على إتاحتها لاتفاقية مكافحة التصحر. |
Los países Partes afectados tienen la voluntad y la capacidad de preparar evaluaciones y estudios de casos y facilitarlos a la CLD. | UN | إبداء البلدان المتأثرة الاستعداد لإعداد تقييمات ودراسات حالات إفرادية والقدرة على إتاحتها لاتفاقية مكافحة التصحر. |
Sitios de información en la Web, mejores prácticas y estudios de casos | UN | :: مواقع المعلومات على الشبكة وأفضل الممارسات ودراسات الحالات الإفرادية |
Sitios en la Web con información, prácticas idóneas y estudios de casos | UN | :: المواقع الإعلامية على الإنترنت وأفضل الممارسات والدراسات الإفرادية |
La base de datos contiene medidas específicas de adaptación y estudios de casos conexos, ordenados por peligro climático, consecuencias y estrategia de respuesta. | UN | وهي تتضمن إجراءات محددة للتكيف ودراسات حالة ذات صلة مُفهرسة حسب مخاطرها المناخية، وأثرها واستراتيجية التصدي الخاصة بها. |
En particular, Counterpart examinó la Declaración Universal de Derechos Humanos y mencionó diversas formas de apoyar los derechos humanos en programas y estudios de casos. | UN | وعلى وجه التحديد، بحثت المنظمة الإعلان العالمي بحقوق الإنسان وأوردت وسائل لنصرة حقوق الإنسان في البرامج ودراسات الحالة. |
Los países afectados son capaces y están en condiciones de preparar evaluaciones y estudios de casos, y están dispuestos a ello, con miras a poner esos aportes a disposición de la CLD. | UN | البلدان المتأثرة جاهزة وقادرة ومستعدة لإعداد تقييمات ودراسات الحالة وإتاحتها لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
viii) Aprovechando las metodologías, orientación y estudios de casos disponibles desarrollados por otras instituciones; | UN | ' 8` الارتكاز على المنهجيات والتوجيهات ودراسات الحالة المتاحة التي وضعتها مؤسسات أخرى؛ |
Se preparó una carpeta completa de instrumentos anticorrupción que se actualiza periódicamente, con nuevas esferas sustantivas y estudios de casos, y que existe en forma impresa y electrónica. | UN | ووضعت مجموعة أدوات شاملة لمكافحة الفساد ويجري استكمالها بصورة منتظمة، بمجالات فنية ودراسات حالات إفرادية. ويمكن الحصول عليها مطبوعة أو إلكترونيا. |
Los países Partes afectados están dispuestos a preparar evaluaciones y estudios de casos y a facilitarlos a la CLD, y están en condiciones de hacerlo. | UN | استعداد البلدان الأطراف المتأثرة لإعداد تقييمات ودراسات حالات إفرادية وإتاحتها في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، وقدرتها على ذلك. |
Los países Partes afectados están dispuestos y en condiciones de preparar evaluaciones y estudios de casos y de facilitarlos a la CLD. | UN | استعداد البلدان الأطراف المتأثرة لإعداد تقييمات ودراسات حالات إفرادية وإقامتها في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، وقدرة هذه البلدان الأطراف على إعدادها |
Hacia fines de 2011 se publicarán prácticas y estudios de casos seleccionados. | UN | سيتم في الجزء الأخير من عام 2011 نشر الممارسات المنتقاة ودراسات الحالات الإفرادية التي يقع عليها الاختيار. |
Se mencionó la necesidad de incluir en el material didáctico más ejemplos y estudios de casos de la región. | UN | وأشارت التعقيبات إلى ضرورة إدراج مزيد من الأمثلة ودراسات الحالات الإفرادية المأخوذة من المنطقة في المواد التدريبية. |
Propone listas de verificación, así como un gran número de buenas prácticas y estudios de casos. | UN | وهو يقترح قوائم مرجعية والعديد من الممارسات الجيدة ودراسات الحالات الإفرادية. |
El informe se basa en investigaciones y estudios de casos de todo el mundo y traduce el estudio macroeconómico expuesto en la serie Green Economy Report a un estudio de viabilidad. | UN | ويستفيد التقرير من البحوث والدراسات الإفرادية التي أُجريت على نطاق العالم، ويحوّل مبررات الاقتصاد الكلي التي تحددها سلسلة ' ' تقرير الاقتصاد الأخضر`` إلى مبررات صالحة. |
Se argumentó que muchas estadísticas y estudios de casos muestran que se ha exagerado el papel de dichos regímenes con respecto a la transferencia de tecnología. | UN | وقيل إن الإحصاءات العديدة والدراسات الإفرادية تبين أن دور نظم حقوق الملكية الفكرية قد تمت المبالغة فيه فيما يخص نقل التكنولوجيا. |
Estos dos manuales contienen ejemplos y estudios de casos sobre la forma en que la gente común resuelve problemas de la comunidad. | UN | ويقدّم هذان المصدران أمثلة ودراسات حالة لكيفية معالجة المواطنين العاديين للمشاكل المجتمعية. |
En lo que respecta al examen de los progresos en la aplicación del Programa de Acción de Barbados, la UNCTAD realizó análisis periódicos y estudios de casos con el objetivo de determinar los progresos realizados y los desafíos que aún siguen existiendo. | UN | فيما يتعلق باستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل بربادوس، قام الأونكتاد بتحليلات ودراسات إفرادية دورية بهدف إبراز التقدم المحرز والكشف عن التحديات المتبقية. |
f) Preparar, a solicitud de los interesados y con el apoyo de donantes, exámenes de políticas y estudios de casos por países sobre inversión, comercio, servicios, productos básicos, ciencia y tecnología e innovación, y TIC. | UN | (و) القيام، عند الطلب وبدعم من المانحين، بإعداد استعراضات للسياسات خاصة بكل بلد على حدة وإجراء دراسات إفرادية في مجالات الاستثمار، والتجارة، والخدمات، والسلع الأساسية، والعلم والتكنولوجيا والابتكار، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ |
En 2012, se actualizó el sitio en Intranet frecuentemente con materiales informativos y estudios de casos sobre adopción ética de decisiones. | UN | وخلال عام 2012، جري تحديث الموقع بانتظام بإدراج مواد تعريفية وحالات إفرادية عن أخلاقيات اتخاذ القرارات. |
Para el programa de 1993 se siguió perfeccionando el material de capacitación que pasó a ser un manual de capacitación de uso sencillo que contiene material de antecedentes y de referencia, así como ejercicios y estudios de casos. | UN | ٣٨ - طورت المواد التدريبية لبرنامج عام ١٩٩٣ وحولت إلى كتيب تدريبي سهل الاستعمال يتضمن مواد أساسية ومرجعية فضلا عن تمارين تطبيقية ودراسة إفرادية. |
El examen incluye una autoevaluación a nivel de sede que realizarán 14 entidades de las Naciones Unidas y ajenas a la Organización, visitas sobre el terreno a Nepal y a la República Democrática del Congo y estudios de casos de diversos países. | UN | ويشمل الاستعراض تقييما ذاتيا يجريه في المقر 14 كيانا من الكيانات التابعة للأمم المتحدة وغير التابعة لها؛ والقيام بزيارات ميدانية إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية ونيبال؛ ودراسة حالات من بلدان مختلفة. |