ويكيبيديا

    "y explotación de recursos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • واستغلال الموارد
        
    • واستكشاف الموارد
        
    • الموارد واستغلالها
        
    • أو استغلال مواردها
        
    • استخراج الموارد والمشاريع
        
    • واستخراج الموارد
        
    • واستغﻻل موارد
        
    Una suerte de amenazas a la seguridad nacional e internacional reside en las pautas insostenibles de consumo y explotación de recursos. UN وهناك مصدر أساسي للتهديدات التي يتعرض لها اﻷمن الوطني والدولي يكمن في اﻷنماط غير المستدامة لاستهلاك واستغلال الموارد.
    En la decisión por la que se aprueba el anexo V se alude a la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, en particular a las disposiciones relativas a la navegación y explotación de recursos naturales. UN ويشير هذا المقرر الى اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، ولا سيما اﻷحكام ذات الصلة بالملاحة واستغلال الموارد الطبيعية.
    7. La cooperación en materia de turismo, protección ambiental y explotación de recursos naturales; UN ٧ - التعاون في ميدان السياحة وحماية البيئة واستغلال الموارد الطبيعية؛
    Ha negociado numerosos acuerdos comerciales, incluidos algunos relativos a financiación de deudas, financiación de aeronaves, empréstitos internacionales y explotación de recursos naturales. UN فاوض على مجموعة كبيرة من الاتفاقات التجارية، بما في ذلك اتفاقات في مجالات إعادة جدولة الديون وتمويل الطائرات والقروض الدولية واستكشاف الموارد الطبيعية.
    Es necesario que se aumente la transparencia de la toma de decisiones relativas al uso de la tierra y a la exploración y explotación de recursos en el Ártico y que se brinde acceso a asesoramiento jurídico gratuito sobre cuestiones de desarrollo. UN ويلزم زيادة الشفافية في صنع القرارات المتعلقة باستخدام الأراضي واستكشاف الموارد واستغلالها في منطقة القطب الشمالي والحصول على المشورة القانونية المجانية فيما يتعلق بالقضايا الإنمائية.
    En el contexto del artículo 14 de la Convención, el Comité estaba preocupado de que grupos armados ilegales hubieran tomado las tierras de los desplazados y que, en ciertos casos, estas hubieran sido vendidas a terceros para monocultivo y explotación de recursos naturales. UN وقالت اللجنة إن القلق يساورها، في إطار المادة 14 من الاتفاقية، إزاء استيلاء الجماعات المسلحة غير المشروعة على الأراضي التي كانت مملوكة للأشخاص الذين شردوا، والتي بيعت في بعض الأحيان لأطراف ثالثة لاستغلالها في زراعة المحاصيل الواحدة أو استغلال مواردها الطبيعية.
    Según muchas delegaciones, las actividades de pesca insostenibles representaban una de las principales amenazas a los ecosistemas marinos en la alta mar. La contaminación proveniente de los buques, las actividades en los fondos marinos, en particular la exploración y explotación de recursos no vivos como el petróleo y el gas, y los vertimientos en el mar también tenía consecuencias perjudiciales para esos ecosistemas. UN وللتلوث الصادر عن السفن، والأنشطة التي تجري في قاع البحار بما في ذلك استكشاف واستغلال الموارد غير الحية مثل النفط والغاز وعمليات إغراق النفايات في البحر، لها تأثير سيئ على هذه النظم الإيكولوجية.
    Tecnología de radioisótopos para la exploración y explotación de recursos naturales UN - تسخير تكنولوجيا النظائر المشعة من أجل استكشاف واستغلال الموارد الطبيعية
    En la medida en que esos estudios tengan una importancia directa para la exploración y explotación de recursos naturales vivos o no vivos, o afecten de cualquier otra manera los derechos de Noruega en virtud del derecho internacional, ello no tendrá ningún efecto en las disposiciones de las leyes enumeradas en el artículo 7 de la presente reglamentación establecidas o en virtud de esas leyes. UN وحيثما تكون الدراسات الأجنبية ذات أهمية مباشرة لاستكشاف واستغلال الموارد الطبيعية، سواء الحية منها أو غير الحية، أو تؤثر بأي طريقة أخرى على حقوق النرويج وفقاً للقانون الدولي، لن يؤثر ذلك على الأحكام الواردة في البند 7 من هذه القواعد التنظيمية أو الأحكام التي أصدرت عملاً بالقوانين المذكورة فيه.
    Un tema importante del debate es la necesidad de equilibrar los intereses contrapuestos en esas zonas, por ejemplo las libertades de navegación, pesca y otras libertades del alta mar, así como la exploración y explotación de recursos minerales en la zona y la realización de investigaciones científicas. UN ومن بين المسائل الهامة التي نوقشت في هذه المحافل، ضرورة تحقيق التوازن بين المصالح المتنافسة في هذه المناطق، مثل حرية الملاحة، والصيد، وغيرها من الحريات في أعالي البحار، وكذلك استكشاف واستغلال الموارد المعدنية في القطاع، وإجراء البحوث العلمية.
    Los datos obtenidos por las boyas del programa Argo en la zona económica exclusiva se pondrían a libre disposición de todos los Estados, excepto cuando esos datos revistieran una importancia directa para la exploración y explotación de recursos naturales, tanto vivos como no vivos, y se hubiese solicitado oficialmente que no se distribuyeran. UN وتتاح البيانات المحصل عليها بواسطة عوامات برنامج آرغو في المنطقة الاقتصادية الخالصة مجانا لجميع الدول، ما لم تكن هذه البيانات ذات أهمية مباشرة بالنسبة لاستكشاف واستغلال الموارد الطبيعية، سواء أكانت الموارد حية أم جامدة، ما لم يقدم طلب رسمي بعدم توزيعها.
    iv) Alentar a sus nacionales, por medio de las instituciones existentes y de otras nuevas, a que adquieran las competencias apropiadas en ciencias marinas, protección del medio marino y explotación de recursos a fin de aprovechar las posibilidades económicas que ha facilitado la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar; UN ' 4` تشجيع مواطنيها من خلال المؤسسات القائمة والجديدة على تطوير المهارات المناسبة في العلوم البحرية، وحماية البيئة البحرية واستغلال الموارد للاستفادة من الإمكانات الاقتصادية التي تتيحها اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار؛
    De conformidad con la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982, Georgia, en su calidad de Estado ribereño, tiene derechos de soberanía y jurisdicción especial para los fines de realizar actividades económicas, actividades de investigación y explotación de recursos naturales en la plataforma continental y la zona económica exclusiva. UN وفي إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982، فإن جورجيا، بوصفها دولة ساحلية، تمارس حقوقها السيادية وولايتها الخاصة في القيام بالنشاط الاقتصادي والبحوث واستغلال الموارد الطبيعية فوق الجرف القاري والمنطقة الاقتصادية الخالصة.
    El Comité recomienda que el Estado instaure mecanismos adecuados, de conformidad con el Convenio N.º 169 de la OIT, para llevar a cabo consultas con las comunidades que puedan verse afectadas por proyectos de desarrollo y explotación de recursos naturales con el objetivo de obtener su consentimiento libre, previo e informado. UN وتوصي اللجنة الدولة بإنشاء الآليات المناسبة، طبقاً لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169، للتشاور مع المجتمعات المعرضة للتأثر بمشاريع التنمية واستغلال الموارد الطبيعية بغية الحصول على موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    Dichas actividades incluyen la exploración y explotación de recursos naturales renovables y no renovables, y la realización de ejercicios militares, incluso el lanzamiento de misiles desde las Islas Malvinas, omitiendo deliberadamente el cumplimiento de las normas de la Organización Marítima Internacional en materia de salvaguardia de la vida humana en el mar y seguridad de la navegación. UN ومن هذه الأنشطة، استكشاف واستغلال الموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة، وإجراء مناورات عسكرية شملت إطلاق صواريخ من جزر مالفيناس في تجاهل متعمد لقواعد المنظمة البحرية الدولية المتعلقة بضرورة الحفاظ على الأرواح في البحر وسلامة الملاحة.
    Reconocimiento y explotación de recursos geotérmicos UN استطلاع واستكشاف الموارد الحرارية - اﻷرضية
    Reconocimiento y explotación de recursos geotérmicos UN استطلاع واستكشاف الموارد الحرارية - الأرضية
    De la navegación y el sobrevuelo a la pesca y a la navegación, pasando por la exploración y explotación de recursos, la conservación y la contaminación, la Convención proporciona un punto de partida para el debate internacional y para la acción " A/48/935, párr. 177. UN وبدءا بالملاحة البحرية والتحليق في المجال الجوي وانتهاء باستكشاف الموارد واستغلالها وحفظها وبالتلوث وصيد اﻷسماك والشحن البحري، تعتبر الاتفاقية مركز تنسيق للمداولات الدولية والعمل)١( " .
    De la navegación y el sobrevuelo a la pesca y a la navegación, pasando por la exploración y explotación de recursos, la conservación y la contaminación, la Convención proporciona un punto de partida para el debate internacional y para la acción’.” (A/49/631 y Corr.1, párr. 5) UN وبدءا بالملاحة البحرية والتحليق في المجال الجــوي وانتهــاء باستكشاف الموارد واستغلالها وحفظها وبالتلوث وصيد اﻷسماك والشحن البحري، تعتبــر الاتفاقية مركز تنسيق للمداولات الدولية والعمل " . )A/49/631، الفقرة ٥(
    Al Comité le preocupa que grupos armados ilegales se hayan apropiado de tierras de los desplazados y que, en ciertos casos, estas tierras hayan sido vendidas a terceros para monocultivo y explotación de recursos naturales (artículo 14 de la Convención). UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استيلاء الجماعات المسلحة غير المشروعة على الأراضي التي كانت مملوكة للأشخاص الذين تم تشريدهم، وفي بعض الأحيان يتم بيعها لأطراف ثالثة لاستغلالها في زراعة المحاصيل الواحدة أو استغلال مواردها الطبيعية (المادة 14 من الاتفاقية).
    Al Comité le preocupa que grupos armados ilegales se hayan apropiado de tierras de los desplazados y que, en ciertos casos, estas tierras hayan sido vendidas a terceros para monocultivo y explotación de recursos naturales (artículo 14 de la Convención). UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استيلاء الجماعات المسلحة غير المشروعة على الأراضي التي كانت مملوكة للأشخاص الذين تم تشريدهم، وفي بعض الأحيان يتم بيعها لأطراف ثالثة لاستغلالها في زراعة المحاصيل الواحدة أو استغلال مواردها الطبيعية (المادة 14 من الاتفاقية).
    El propósito es contribuir a forjar un enfoque conceptual que permita comprender las normas internacionales relativas a los proyectos de extracción y explotación de recursos que afectan a los pueblos indígenas. Tal enfoque debe estar orientado a resultados prácticos que respeten plenamente los derechos de los pueblos indígenas. UN والغرض من هذا المجهود هو المساعدة على وضع نهج مفاهيمي لبيان المعايير الدولية المتعلقة بمشاريع استخراج الموارد والمشاريع الإنمائية المؤثرة في الشعوب الأصلية، وهو نهج يهدف إلى تحقيق نتائج عملية تراعي تماماً حقوق الشعوب الأصلية.
    Pueblos indígenas y explotación de recursos naturales UN الشعوب الأصلية واستخراج الموارد الطبيعية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد