Para Nicaragua, este es uno de los propósitos fundamentales de la política interior y exterior de la Presidenta Violeta Barrios de Chamorro. | UN | وترى نيكاراغوا أن هذا من المقاصد اﻷساسية للسياسة الداخلية والخارجية للرئيسة فيوليتا باريوس ده تشامورو. |
Es expresión de la democratización de sus políticas interior y exterior. | UN | بل هو تعبير عن الطابع الديمقراطي لسياساتها الداخلية والخارجية. |
Pero siguen incambiadas las metas y las prioridades de nuestra política económica, social y exterior. | UN | إن أهداف وأولويات سياساتنا الاقتصادية والاجتماعية والخارجية باقية دون تغيير. |
En general, los efectos de la reforma económica en la balanza interior y exterior fueron positivos. | UN | وكان تأثير اﻹصلاح الاقتصادي على الميزانين الداخلي والخارجي إيجابيا عموما. |
Uganda atribuye gran prioridad a la observancia de los derechos humanos en nuestra política interna y exterior. | UN | وتولي أوغندا، في سياستها الداخلية والخارجية على حد سواء، أولوية عليا لاحترام حقوق اﻹنسان. |
Chernobyl hizo que la dimensión ecológica de nuestra seguridad nacional pasase a ser una prioridad para la política interior y exterior de Ucrania. | UN | فلقد حولت تشيرنوبيل البعد اﻹيكولوجي ﻷمننا الوطني إلى أولوية في سياسة أوكرانيا الداخلية والخارجية. |
En el Canadá hemos hecho de la protección de los derechos humanos de las mujeres y los niños un elemento central de nuestra política interior y exterior. | UN | لقد جعلت كندا حماية حقوق اﻹنسان للمرأة والطفل أساس سياستها الداخلية والخارجية. |
La Corte representa una nueva etapa en la evolución de un nuevo orden mundial que tendrá una profunda influencia en la conducción de la política interna y exterior. | UN | وأضافت أن المحكمة تمثل مرحلة جديدة في تطور نظام عالمي جديد سيؤثر بشدة في سير السياسة الداخلية والخارجية. |
La adopción de medidas eficaces para hacer frente al terrorismo y neutralizarlo es una de las prioridades de la política interna y exterior de la República de Kazajstán. | UN | ومن الأولويات في السياسة الداخلية والخارجية لكازاخستان اعتماد تدابير فعالة لمكافحة الإرهاب وتجريمه. |
Las cuestiones de derechos humanos constituyen una de las principales prioridades de la política interior y exterior del país. | UN | وتشكل مسائل حقوق الإنسان إحدى الأولويات الرئيسية للسياسات الداخلية والخارجية لبلدنا. |
La política interna y exterior de nuestro país seguirá intacta sobre la base de los principios de paz, humanismo y justicia. | UN | وسياسة بلدنا المحلية والخارجية لن يطرأ عليها أي تغيير، وستظل قائمة على مبادئ السلام، والإنسانية، والعدالة. |
La promoción y la protección de los derechos humanos son, por tanto, prioridades de la política interior y exterior de Liechtenstein. | UN | لذلك يعد تعزيز وحماية حقوق الإنسان من بين أولويات السياسة الداخلية والخارجية في ليختنشتاين. |
* Comercio interior y exterior, industria e inversiones; | UN | :: التجارة الداخلية والخارجية والصناعة والاستثمارات؛ |
La República de Moldova está decidida a avanzar en su camino hacia la integración europea, que constituye una prioridad fundamental de nuestras políticas nacional y exterior. | UN | وجمهورية مولدوفا مصممة على التقدم على طريق الاندماج في أوروبا، وهو أمر يمثل أولوية أساسية لسياستينا الداخلية والخارجية. |
A continuación iban las dos camionetas Vigo, que partieron de la zona de estacionamiento exterior, situada entre las verjas interior y exterior. | UN | ثم تبعتها سيارتا البيك أب من طراز فيغو من منطقة وقوف السيارات الخارجية الواقعة بين البوابتين الداخلية والخارجية. |
Los tambores ahora están almacenados entre las puertas interior y exterior del almacén del lado derecho en el sitio C. | UN | وهذه البراميل مخزونة اﻵن بين البابين الداخلي والخارجي بالمخزن اﻷيمن بالموقع جيم. |
Los intentos de reducir los déficit interior y exterior por parte del Gobierno tuvieron escaso efecto y la inflación se mantuvo por encima del 10%. | UN | ولم يكن لمحاولات الحكومة الرامية إلى تقليل العجز الداخلي والخارجي سوى تأثير محدود، وظل معدل التضخم أعلى من ١٠ في المائة. |
A pesar de ello, la financiación internacional y exterior no es superior a un 3% de los presupuestos nacionales de educación. | UN | غير أن التمويل الدولي والخارجي بقي في حدود لا تزيد عن نسبة 3 في المائة من ميزانيات التعليم الوطنية. |
En la esfera económica el Gobierno sigue aplicando programas de reforma y liberalización de la economía y está impulsando la inversión local y exterior. | UN | وعلى الصعيد الاقتصادي تواصل حكومة السودان تنفيذ برامج إصلاح وتحرير الاقتصاد، وتشجيع الاستثمارات المحلية والأجنبية. |
Esta plataforma triple constituye el programa de acción nacional y exterior, de Jordania. | UN | وبالنسبة لنا في الأردن فإن تحقيق هذه الأهداف الثلاثة يوجز الأجندة الوطنية داخليا وخارجيا. |
La República Azerbaiyana, al poseer en su territorio la plenitud de los poderes estatales, condujo una política interior y exterior autónoma. | UN | وكان الشعب اﻷذربيجاني يتمتع بالسلطة السياسية الكاملة داخل أراضيه ويتبع سياسات محلية وخارجية مستقلة. |
Autor de diferentes artículos sobre temas educativos, ambientales, sociales, culturales, políticos y étnicos publicados en diferentes revistas y libros especializados editados en Colombia y exterior. | UN | وألّف شتى المقالات في مواضيع التعليم والبيئة والشؤون الاجتماعية والثقافية والسياسية والعرقية، صدرت في مختلف المجلات والكتب المتخصصة في كولومبيا والخارج. |
Miembro del Comité Directivo del Instituto Helénico de Derecho Internacional y exterior; miembro del Comité de redacción de la Revista Helénica de derecho internacional (R.H.D.I.). | UN | عضو اللجنة التوجيهية للمعهد اليوناني للقانون الدولي واﻷجنبي وعضو هيئة تحرير المجلة اليونانية للقانون الدولي. |