"y exterior" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والخارجية
        
    • والخارجي
        
    • والأجنبية
        
    • وخارجيا
        
    • وخارجية
        
    • والخارج
        
    • واﻷجنبي
        
    Para Nicaragua, este es uno de los propósitos fundamentales de la política interior y exterior de la Presidenta Violeta Barrios de Chamorro. UN وترى نيكاراغوا أن هذا من المقاصد اﻷساسية للسياسة الداخلية والخارجية للرئيسة فيوليتا باريوس ده تشامورو.
    Es expresión de la democratización de sus políticas interior y exterior. UN بل هو تعبير عن الطابع الديمقراطي لسياساتها الداخلية والخارجية.
    Pero siguen incambiadas las metas y las prioridades de nuestra política económica, social y exterior. UN إن أهداف وأولويات سياساتنا الاقتصادية والاجتماعية والخارجية باقية دون تغيير.
    En general, los efectos de la reforma económica en la balanza interior y exterior fueron positivos. UN وكان تأثير اﻹصلاح الاقتصادي على الميزانين الداخلي والخارجي إيجابيا عموما.
    Uganda atribuye gran prioridad a la observancia de los derechos humanos en nuestra política interna y exterior. UN وتولي أوغندا، في سياستها الداخلية والخارجية على حد سواء، أولوية عليا لاحترام حقوق اﻹنسان.
    Chernobyl hizo que la dimensión ecológica de nuestra seguridad nacional pasase a ser una prioridad para la política interior y exterior de Ucrania. UN فلقد حولت تشيرنوبيل البعد اﻹيكولوجي ﻷمننا الوطني إلى أولوية في سياسة أوكرانيا الداخلية والخارجية.
    En el Canadá hemos hecho de la protección de los derechos humanos de las mujeres y los niños un elemento central de nuestra política interior y exterior. UN لقد جعلت كندا حماية حقوق اﻹنسان للمرأة والطفل أساس سياستها الداخلية والخارجية.
    La Corte representa una nueva etapa en la evolución de un nuevo orden mundial que tendrá una profunda influencia en la conducción de la política interna y exterior. UN وأضافت أن المحكمة تمثل مرحلة جديدة في تطور نظام عالمي جديد سيؤثر بشدة في سير السياسة الداخلية والخارجية.
    La adopción de medidas eficaces para hacer frente al terrorismo y neutralizarlo es una de las prioridades de la política interna y exterior de la República de Kazajstán. UN ومن الأولويات في السياسة الداخلية والخارجية لكازاخستان اعتماد تدابير فعالة لمكافحة الإرهاب وتجريمه.
    Las cuestiones de derechos humanos constituyen una de las principales prioridades de la política interior y exterior del país. UN وتشكل مسائل حقوق الإنسان إحدى الأولويات الرئيسية للسياسات الداخلية والخارجية لبلدنا.
    La política interna y exterior de nuestro país seguirá intacta sobre la base de los principios de paz, humanismo y justicia. UN وسياسة بلدنا المحلية والخارجية لن يطرأ عليها أي تغيير، وستظل قائمة على مبادئ السلام، والإنسانية، والعدالة.
    La promoción y la protección de los derechos humanos son, por tanto, prioridades de la política interior y exterior de Liechtenstein. UN لذلك يعد تعزيز وحماية حقوق الإنسان من بين أولويات السياسة الداخلية والخارجية في ليختنشتاين.
    * Comercio interior y exterior, industria e inversiones; UN :: التجارة الداخلية والخارجية والصناعة والاستثمارات؛
    La República de Moldova está decidida a avanzar en su camino hacia la integración europea, que constituye una prioridad fundamental de nuestras políticas nacional y exterior. UN وجمهورية مولدوفا مصممة على التقدم على طريق الاندماج في أوروبا، وهو أمر يمثل أولوية أساسية لسياستينا الداخلية والخارجية.
    A continuación iban las dos camionetas Vigo, que partieron de la zona de estacionamiento exterior, situada entre las verjas interior y exterior. UN ثم تبعتها سيارتا البيك أب من طراز فيغو من منطقة وقوف السيارات الخارجية الواقعة بين البوابتين الداخلية والخارجية.
    Los tambores ahora están almacenados entre las puertas interior y exterior del almacén del lado derecho en el sitio C. UN وهذه البراميل مخزونة اﻵن بين البابين الداخلي والخارجي بالمخزن اﻷيمن بالموقع جيم.
    Los intentos de reducir los déficit interior y exterior por parte del Gobierno tuvieron escaso efecto y la inflación se mantuvo por encima del 10%. UN ولم يكن لمحاولات الحكومة الرامية إلى تقليل العجز الداخلي والخارجي سوى تأثير محدود، وظل معدل التضخم أعلى من ١٠ في المائة.
    A pesar de ello, la financiación internacional y exterior no es superior a un 3% de los presupuestos nacionales de educación. UN غير أن التمويل الدولي والخارجي بقي في حدود لا تزيد عن نسبة 3 في المائة من ميزانيات التعليم الوطنية.
    En la esfera económica el Gobierno sigue aplicando programas de reforma y liberalización de la economía y está impulsando la inversión local y exterior. UN وعلى الصعيد الاقتصادي تواصل حكومة السودان تنفيذ برامج إصلاح وتحرير الاقتصاد، وتشجيع الاستثمارات المحلية والأجنبية.
    Esta plataforma triple constituye el programa de acción nacional y exterior, de Jordania. UN وبالنسبة لنا في الأردن فإن تحقيق هذه الأهداف الثلاثة يوجز الأجندة الوطنية داخليا وخارجيا.
    La República Azerbaiyana, al poseer en su territorio la plenitud de los poderes estatales, condujo una política interior y exterior autónoma. UN وكان الشعب اﻷذربيجاني يتمتع بالسلطة السياسية الكاملة داخل أراضيه ويتبع سياسات محلية وخارجية مستقلة.
    Autor de diferentes artículos sobre temas educativos, ambientales, sociales, culturales, políticos y étnicos publicados en diferentes revistas y libros especializados editados en Colombia y exterior. UN وألّف شتى المقالات في مواضيع التعليم والبيئة والشؤون الاجتماعية والثقافية والسياسية والعرقية، صدرت في مختلف المجلات والكتب المتخصصة في كولومبيا والخارج.
    Miembro del Comité Directivo del Instituto Helénico de Derecho Internacional y exterior; miembro del Comité de redacción de la Revista Helénica de derecho internacional (R.H.D.I.). UN عضو اللجنة التوجيهية للمعهد اليوناني للقانون الدولي واﻷجنبي وعضو هيئة تحرير المجلة اليونانية للقانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus