Actualmente existen 5.155 entidades entre nacionales y extranjeras inscritas en el Registro y Control de Asociaciones del Ministerio de Gobernación. | UN | ويوجد حاليا 155 5 من الهيئات المحلية والأجنبية المسجَّلة لدى دائرة تسجيل ومراقبة الجمعيات التابعة لوزارة الداخلية. |
En primer lugar, para todas las publicaciones nacionales y extranjeras debe solicitarse anualmente una licencia del Estado. | UN | فأولا وقبل كل شيء، فإن المنشورات المحلية والأجنبية يجب أن تتقدم كل عام بطلب إلى الحكومة للحصول على ترخيص. |
Se precisó que algunas agencias de prensa árabes y extranjeras habían visitado las regiones de que se trataba y habían informado de que la situación era normal y tranquila. | UN | وبين أن وكالات الأنباء العربية والأجنبية التي زارت المناطق المعنية نقلت أن الوضع هادئ وعادي. |
Miembro de asociaciones e instituciones de Derecho Internacional Público nacionales y extranjeras. | UN | عضو في مؤسسات وطنية وأجنبية ذات صلة بالقانون الدولي العام. |
Se señaló que existía un vínculo fundamental entre las políticas de comercio internacional y las políticas para fomentar las inversiones nacionales y extranjeras. | UN | ولوحظ أن هناك صلة بالغة الأهمية بين سياسات التجارة الدولية والسياسات الرامية إلى تشجيع الاستثمار الداخلي والأجنبي. |
Las tasas elevadas de crecimiento del mercado estimulan las inversiones de las empresas nacionales y extranjeras. | UN | وارتفاع معدلات نمو السوق يحفز المستثمرين المحليين والأجانب على الاستثمار فيها. |
Con este fin se promoverán las inversiones privadas nacionales y extranjeras, y las empresas mixtas. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، سيتم تشجيع الاستثمارات الخاصة الوطنية والأجنبية والمشاريع المشتركة. |
También se ocupa de reunir información y de proteger a las personalidades gubernamentales y extranjeras en la República de Guinea. | UN | وتقوم تلك الإدارة أيضا بجمع المعلومات وحماية الشخصيات الحكومية والأجنبية في جمهورية غينيا. |
El UNITAR también trabajará en estrecha colaboración con varias instituciones nacionales y extranjeras dedicadas a la formación en asuntos comerciales e internacionales. | UN | وسيبقي المعهد أيضا على اتصال وثيق مع مختلف المؤسسات الوطنية والأجنبية العاملة في ميدان التدريب المتعلق بالتجارة والشؤون الدولية. |
Centenares de ONG nacionales y extranjeras cooperan en todos los sectores y sin traba alguna. | UN | فهناك مئات المنظمات غير الحكومية الوطنية والأجنبية التي تعمل في شتى الميادين دون أي عائق. |
También recibimos un apoyo y una asistencia valiosos de las organizaciones no gubernamentales nacionales y extranjeras. | UN | ونتلقى أيضا دعما ومساعدة قيمين من المنظمات غير الحكومية المحلية والأجنبية. |
El establecimiento de una red internacional de ONG danesas y extranjeras se inició en el cuarto trimestre de 2003. | UN | وبدأ في خريف عام 2003 إنشاء شبكة دولية للمنظمات غير الحكومية الدانمركية والأجنبية. |
Un estudio comparativo sobre el comportamiento de las empresas nacionales y extranjeras en el Brasil en materia de inversiones | UN | دراسة مقارنة عن السلوك الاستثماري للشركات المحلية والأجنبية في البرازيل |
Las autoridades procuran mantener esos elementos positivos alentando las inversiones nacionales y extranjeras. | UN | وتسعى سلطات منغوليا إلى المحافظة على تلك العناصر الإيجابية بتشجيع الاستثمارات المحلية والأجنبية. |
Las posibilidades van desde subvencionar esos sectores a abrirlos a la participación de empresas nacionales y extranjeras. | UN | وتتراوح الخيارات المتاحة بين دعم هذين القطاعين إلى فتحهما أمام المشاركة من جانب الشركات المحلية والأجنبية. |
También han llevado a cabo esfuerzos concertados para crear un entorno favorable para el desarrollo del sector privado y el fomento de las inversiones directas nacionales y extranjeras. | UN | كما بذلت جهودا متضافرة لتهيئة بيئة تمكينية لتطوير القطاع الخاص وبيئة مشجعة للاستثمارات المحلية والأجنبية المباشرة. |
Miembro de diversas instituciones nacionales y extranjeras vinculadas con el derecho internacional y las relaciones internacionales | UN | عضو في مؤسسات وطنية وأجنبية مختلفة معنية بالقانون الدولي والعلاقات الدولية |
Autora de numerosos estudios sobre la niñez y otros temas publicados en artículos y revistas nacionales y extranjeras. | UN | مقالات عديدة عن اﻷطفال ومواضيع أخرى نشرت في مجلات وطنية وأجنبية منها: |
Iniciación de varios programas con objeto de prestar asesoramiento normativo y apoyo institucional para la promoción de las inversiones nacionales y extranjeras. | UN | ● الاضطلاع بعدّة برامج لتقديم المشورة السياساتية والدعم المؤسسي من أجل تعزيز الاستثمار المحلي والأجنبي. |
Ya se ha dicho antes que las inversiones de cartera (internas y extranjeras) exigen la existencia de mercados financieros de buen funcionamiento. | UN | وقد قيل من قبل أن الاستثمار (المحلي والأجنبي) في الحوافظ المالية يتطلب وجود أسواق مالية تؤدي مهامها بشكل طيب. |
La tarea más acuciante es la creación de condiciones favorables para atraer inversiones nacionales y extranjeras. | UN | كما تقتضـي الضرورة الملحـة تهيئة الظروف الملائمة لاجتذاب المستثمرين البيلاروس والأجانب. |
El sistema actual de datos estadísticos sobre la delincuencia no distingue de forma desglosada entre víctimas coreanas y extranjeras. | UN | لا يفرِّق النظام الحالي للبيانات الإحصائية الجنائية بين الضحايا الكوريات والأجنبيات على نحو مصنَّف. |
Otros artículos publicados en editoriales letonas y extranjeras | UN | مقالات أخرى نشرت في مطبوعات صدرت في لاتفيا وفي الخارج |
Por lo que respecta a los encausados en este proceso, se trata de personas marroquíes y extranjeras. | UN | - أما المتابعون فيها فهم أشخاص مغاربة وأجانب. |
En los 10 últimos años se han registrado algunas cifras alentadoras y un clima más favorable para las inversiones nacionales y extranjeras. Además, la Declaración de Abuja está surtiendo efecto. | UN | كما قامت بتنفيذ برامج اﻹصلاح الاقتصادي والتكيف الهيكلي وبدأت بالفعل تظهر بعض المؤشرات الواعدة التي تتمثل في حدوث ارتفاع معدل النمو وتهيئة المناخ الملائم لجذب الاستثمار المحلي والخارجي. |
Además, algunos miembros del Comité sostuvieron contactos con personalidades competentes francesas y extranjeras y dieron cuenta de ello al conjunto del Comité. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك ، أجرى بعض أعضاء اللجنة اتصالات مع شخصيات مختصة فرنسية أو أجنبية أطلعوا عليها جميع أعضاء اللجنة . |
La aplicación estricta de los derechos de propiedad intelectual en los países en desarrollo puede atraer a más empresas multinacionales y extranjeras que se sienten alentadas por la protección legal de sus conocimientos y tecnología. | UN | 14 - وقد يجذب التنفيذ القوي لحقوق الملكية الفكرية في البلدان النامية عددا أكبر من الشركات المتعددة الجنسية والشركات الأجنبية التي ستشجعها الحماية القانونية لمعارفها وتكنولوجياتها. |
Mira en las bases de datos militares, nacionales y extranjeras. | Open Subtitles | تحقق من قواعد البيانات العسكرية الذينً في الخارج والداخل |
Las empresas y otras organizaciones económicas extranjeras, así como las empresas mixtas con inversiones nacionales y extranjeras, instaladas en territorio chino, deben observar las leyes de la República Popular China. | UN | وعلى جميع المشاريع الأجنبية وغيرها من المؤسسات الاقتصادية الأجنبية والمشاريع المشتركة بين جهات صينية وأخرى أجنبية داخل الأراضي الصينية أن تلتزم بقانون جمهورية الصين الشعبية. |