ويكيبيديا

    "y extranjeras" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والأجنبية
        
    • وأجنبية
        
    • والأجنبي
        
    • والأجانب
        
    • والأجنبيات
        
    • وفي الخارج
        
    • وأجانب
        
    • والخارجي
        
    • أو أجنبية
        
    • والشركات الأجنبية
        
    • الخارج والداخل
        
    • وأخرى أجنبية
        
    Actualmente existen 5.155 entidades entre nacionales y extranjeras inscritas en el Registro y Control de Asociaciones del Ministerio de Gobernación. UN ويوجد حاليا 155 5 من الهيئات المحلية والأجنبية المسجَّلة لدى دائرة تسجيل ومراقبة الجمعيات التابعة لوزارة الداخلية.
    En primer lugar, para todas las publicaciones nacionales y extranjeras debe solicitarse anualmente una licencia del Estado. UN فأولا وقبل كل شيء، فإن المنشورات المحلية والأجنبية يجب أن تتقدم كل عام بطلب إلى الحكومة للحصول على ترخيص.
    Se precisó que algunas agencias de prensa árabes y extranjeras habían visitado las regiones de que se trataba y habían informado de que la situación era normal y tranquila. UN وبين أن وكالات الأنباء العربية والأجنبية التي زارت المناطق المعنية نقلت أن الوضع هادئ وعادي.
    Miembro de asociaciones e instituciones de Derecho Internacional Público nacionales y extranjeras. UN عضو في مؤسسات وطنية وأجنبية ذات صلة بالقانون الدولي العام.
    Se señaló que existía un vínculo fundamental entre las políticas de comercio internacional y las políticas para fomentar las inversiones nacionales y extranjeras. UN ولوحظ أن هناك صلة بالغة الأهمية بين سياسات التجارة الدولية والسياسات الرامية إلى تشجيع الاستثمار الداخلي والأجنبي.
    Las tasas elevadas de crecimiento del mercado estimulan las inversiones de las empresas nacionales y extranjeras. UN وارتفاع معدلات نمو السوق يحفز المستثمرين المحليين والأجانب على الاستثمار فيها.
    Con este fin se promoverán las inversiones privadas nacionales y extranjeras, y las empresas mixtas. UN وتحقيقا لهذا الهدف، سيتم تشجيع الاستثمارات الخاصة الوطنية والأجنبية والمشاريع المشتركة.
    También se ocupa de reunir información y de proteger a las personalidades gubernamentales y extranjeras en la República de Guinea. UN وتقوم تلك الإدارة أيضا بجمع المعلومات وحماية الشخصيات الحكومية والأجنبية في جمهورية غينيا.
    El UNITAR también trabajará en estrecha colaboración con varias instituciones nacionales y extranjeras dedicadas a la formación en asuntos comerciales e internacionales. UN وسيبقي المعهد أيضا على اتصال وثيق مع مختلف المؤسسات الوطنية والأجنبية العاملة في ميدان التدريب المتعلق بالتجارة والشؤون الدولية.
    Centenares de ONG nacionales y extranjeras cooperan en todos los sectores y sin traba alguna. UN فهناك مئات المنظمات غير الحكومية الوطنية والأجنبية التي تعمل في شتى الميادين دون أي عائق.
    También recibimos un apoyo y una asistencia valiosos de las organizaciones no gubernamentales nacionales y extranjeras. UN ونتلقى أيضا دعما ومساعدة قيمين من المنظمات غير الحكومية المحلية والأجنبية.
    El establecimiento de una red internacional de ONG danesas y extranjeras se inició en el cuarto trimestre de 2003. UN وبدأ في خريف عام 2003 إنشاء شبكة دولية للمنظمات غير الحكومية الدانمركية والأجنبية.
    Un estudio comparativo sobre el comportamiento de las empresas nacionales y extranjeras en el Brasil en materia de inversiones UN دراسة مقارنة عن السلوك الاستثماري للشركات المحلية والأجنبية في البرازيل
    Las autoridades procuran mantener esos elementos positivos alentando las inversiones nacionales y extranjeras. UN وتسعى سلطات منغوليا إلى المحافظة على تلك العناصر الإيجابية بتشجيع الاستثمارات المحلية والأجنبية.
    Las posibilidades van desde subvencionar esos sectores a abrirlos a la participación de empresas nacionales y extranjeras. UN وتتراوح الخيارات المتاحة بين دعم هذين القطاعين إلى فتحهما أمام المشاركة من جانب الشركات المحلية والأجنبية.
    También han llevado a cabo esfuerzos concertados para crear un entorno favorable para el desarrollo del sector privado y el fomento de las inversiones directas nacionales y extranjeras. UN كما بذلت جهودا متضافرة لتهيئة بيئة تمكينية لتطوير القطاع الخاص وبيئة مشجعة للاستثمارات المحلية والأجنبية المباشرة.
    Miembro de diversas instituciones nacionales y extranjeras vinculadas con el derecho internacional y las relaciones internacionales UN عضو في مؤسسات وطنية وأجنبية مختلفة معنية بالقانون الدولي والعلاقات الدولية
    Autora de numerosos estudios sobre la niñez y otros temas publicados en artículos y revistas nacionales y extranjeras. UN مقالات عديدة عن اﻷطفال ومواضيع أخرى نشرت في مجلات وطنية وأجنبية منها:
    Iniciación de varios programas con objeto de prestar asesoramiento normativo y apoyo institucional para la promoción de las inversiones nacionales y extranjeras. UN ● الاضطلاع بعدّة برامج لتقديم المشورة السياساتية والدعم المؤسسي من أجل تعزيز الاستثمار المحلي والأجنبي.
    Ya se ha dicho antes que las inversiones de cartera (internas y extranjeras) exigen la existencia de mercados financieros de buen funcionamiento. UN وقد قيل من قبل أن الاستثمار (المحلي والأجنبي) في الحوافظ المالية يتطلب وجود أسواق مالية تؤدي مهامها بشكل طيب.
    La tarea más acuciante es la creación de condiciones favorables para atraer inversiones nacionales y extranjeras. UN كما تقتضـي الضرورة الملحـة تهيئة الظروف الملائمة لاجتذاب المستثمرين البيلاروس والأجانب.
    El sistema actual de datos estadísticos sobre la delincuencia no distingue de forma desglosada entre víctimas coreanas y extranjeras. UN لا يفرِّق النظام الحالي للبيانات الإحصائية الجنائية بين الضحايا الكوريات والأجنبيات على نحو مصنَّف.
    Otros artículos publicados en editoriales letonas y extranjeras UN مقالات أخرى نشرت في مطبوعات صدرت في لاتفيا وفي الخارج
    Por lo que respecta a los encausados en este proceso, se trata de personas marroquíes y extranjeras. UN - أما المتابعون فيها فهم أشخاص مغاربة وأجانب.
    En los 10 últimos años se han registrado algunas cifras alentadoras y un clima más favorable para las inversiones nacionales y extranjeras. Además, la Declaración de Abuja está surtiendo efecto. UN كما قامت بتنفيذ برامج اﻹصلاح الاقتصادي والتكيف الهيكلي وبدأت بالفعل تظهر بعض المؤشرات الواعدة التي تتمثل في حدوث ارتفاع معدل النمو وتهيئة المناخ الملائم لجذب الاستثمار المحلي والخارجي.
    Además, algunos miembros del Comité sostuvieron contactos con personalidades competentes francesas y extranjeras y dieron cuenta de ello al conjunto del Comité. UN وباﻹضافة إلى ذلك ، أجرى بعض أعضاء اللجنة اتصالات مع شخصيات مختصة فرنسية أو أجنبية أطلعوا عليها جميع أعضاء اللجنة .
    La aplicación estricta de los derechos de propiedad intelectual en los países en desarrollo puede atraer a más empresas multinacionales y extranjeras que se sienten alentadas por la protección legal de sus conocimientos y tecnología. UN 14 - وقد يجذب التنفيذ القوي لحقوق الملكية الفكرية في البلدان النامية عددا أكبر من الشركات المتعددة الجنسية والشركات الأجنبية التي ستشجعها الحماية القانونية لمعارفها وتكنولوجياتها.
    Mira en las bases de datos militares, nacionales y extranjeras. Open Subtitles تحقق من قواعد البيانات العسكرية الذينً في الخارج والداخل
    Las empresas y otras organizaciones económicas extranjeras, así como las empresas mixtas con inversiones nacionales y extranjeras, instaladas en territorio chino, deben observar las leyes de la República Popular China. UN وعلى جميع المشاريع الأجنبية وغيرها من المؤسسات الاقتصادية الأجنبية والمشاريع المشتركة بين جهات صينية وأخرى أجنبية داخل الأراضي الصينية أن تلتزم بقانون جمهورية الصين الشعبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد