ويكيبيديا

    "y física" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والبدنية
        
    • والمادية
        
    • والمادي
        
    • والبدني
        
    • والجسدية
        
    • والجسدي
        
    • والفيزياء
        
    • ومادية
        
    • والطبيعية
        
    • وبدني
        
    • والفيزيائية
        
    • أو البدنية
        
    • وبدنياً
        
    • وجسدية
        
    • وفيزياء
        
    - el fomento del respeto de la personalidad, las aptitudes y la capacidad mental y física del niño hasta el máximo de sus posibilidades; UN تنمية احترام شخصية الطفل ومواهبه وقدراته العقلية والبدنية إلى أقصى إمكاناتها؛
    Se ha publicado el proyecto de un nuevo plan de estudios de educación sanitaria y física para someterlo a prueba y consultas. UN وقد نشر مشروع بيان جديد لمناهج التربية الصحية والبدنية ليكون موضع تجربة ومشاورة.
    La infraestructura social y física del país también ha sufrido ingentes daños, y su desarrollo económico se ha visto entorpecido. UN وذكر أن الهياكل الأساسية الاجتماعية والمادية للبلد منيت بخسائر فادحة، وأن تنميته في المجال الاقتصادي واجهت عراقيل.
    Además, no se disponía de planes detallados de gastos para la vigilancia y fiscalización financiera y física de los proyectos financiados con cargo a fondos fiduciarios. UN وفضلا عن ذلك، لم تقدم خطط التكاليف المفصلة ﻹمكان إجراء رصد ورقابة من الناحيتين المالية والمادية للمشاريع التي تمول من الصناديق الاستئمانية.
    Me refiero al descenso del nivel de seguridad social y física que la familia, como institución social, puede proveer a sus miembros. UN وأشير هنا الى انخفاض المستوى الذي تستطيع اﻷسرة عنده، بوصفها مؤسسة اجتماعية، أن توفر ﻷفرادها اﻷمن الاجتماعي والمادي.
    No se considerará delito penal si no hay una importante diferencia de madurez psicológica y física entre el perpetrador y el niño. UN وتحديداً، لا تكون هناك جريمة عندما لا توجد اختلافات لها شأنها بين الجاني والطفل من ناحية ونضجهما العقلي والبدني.
    Como una respuesta a esta situación, en 1990 se gestó un movimiento denominado iniciativa para la reestructuración de la atención sanitaria, mental y física. UN واستجابة لهذه الحالة، وضعت في عام 1990 مبادرة من أجل إعادة هيكلة الرعاية الصحية العقلية والجسدية.
    También prosigue la persecución moral y física de los opositores políticos. UN كما تستمر عمليات الاضطهاد المعنوي والجسدي للخصوم السياسيين.
    El grupo inspeccionó los laboratorios de los Departamentos de Química, Biología y física y luego examinó en detalle el material marcado con etiquetas. UN وفتشت المجموعة مختبرات أقسام الكيمياء وعلوم الحياة والفيزياء ودققت المعدات المعلمة باللواصق.
    Por su naturaleza, el terrorismo es un crimen indiscriminado que causa grandes sufrimientos y afecta gravemente a la salud mental y física. UN فالإرهاب بطبيعته جريمة عشوائية تتسبب في معاناة كبيرة وتمس بالصحة العقلية والبدنية مسا خطيرا.
    La violación de la integridad corporal de la mujer y de su salud mental y física se consideran de poca pertinencia. UN أما انتهاك سلامة المرأة الجسدية وصحتها النفسية والبدنية فيعتبران خارج نطاق هذا الموضوع.
    - El fomento del respeto de la personalidad, las aptitudes y la capacidad mental y física del niño hasta el máximo de sus posibilidades; UN تنمية احترام شخصية الطفل ومواهبه وقدراته العقلية والبدنية إلى أقصى إمكاناتها؛
    La violencia contra la mujer es una cuestión crítica que tiene consecuencias graves para la salud mental y física de las mujeres. UN العنف ضد المرأة مسألة حرجة ذات مضاعفات خطيرة بالنسبة لصحة المرأة العقلية والبدنية.
    Sin embargo, se necesita una mayor ayuda para facilitar el proceso de reforma y para apoyar la inversión en las infraestructuras humana y física. UN ومع ذلك فإن زيادة المعونات ضرورية لتسهيل عملية اﻹصلاح ودعم الاستثمار في الهياكل اﻷساسية البشرية والمادية.
    El orador manifestó que era necesario reconstruir la infraestructura humana y física. UN وقال المتكلم إن ثمة حاجة ﻹعادة بناء البنية اﻷساسية البشرية والمادية.
    13. La accesibilidad comprende la accesibilidad económica y física: UN وإمكانية الحصول على الغذاء تشمل الإمكانيات الاقتصادية والمادية على حد سواء:
    Además, ha existido como Estado y no como provincia, ya que ningún país tiene jurisdicción sobre la entidad geográfica y física que representa. UN وقد كانت موجودة كدولة لا كمقاطعة لأنه ليس لأي بلد آخر ولاية على الكيان الجغرافي والمادي الذي تمثله.
    Los intensos esfuerzos que han realizado las Naciones Unidas a fin de lograr la reconstrucción democrática y física del país son encomiables. UN والجهود المركزة التي بدأت الأمم المتحدة في بذلها في سبيل إعادة البناء الديمقراطي والمادي لذلك البلد جديرة بالثناء عليها.
    Para encarar la creciente necesidad de ayudar a las personas con discapacidad, el Centro ofrece un curso internacional sobre rehabilitación sicológica y física en la comunidad. UN ومن أجل تلبية الاحتياجات المتزايدة لتقديم المساعدة للمعوقين، قدم مركز ماشاف دورة دراسية دولية عن إعادة التأهيل النفسي والبدني في المجتمعات المحلية.
    Se ha manifestado preocupación porque la duración de la detención tenga un efecto nocivo para su salud mental y física. UN وأُعرب عن القلق لأن فترة الاحتجاز الطويلة كان لها تأثير ضار في صحتها النفسية والجسدية.
    El personal educativo presta apoyo a las jóvenes que son víctimas de violencia psíquica y física. UN ويقدم المربون الدعم للفتيات اللاتي وقعن ضحية للعنف النفسي والجسدي.
    Astronomía y física solar y heliosférica UN الفيزياء الفلكية والفيزياء الشمسية وفيزياء الغلاف الشمسي
    Sin embargo, como ya se ha dicho, la creación de una infraestructura jurídica, humana y física adecuada para el servicio voluntario entraña gastos. UN غير أنه كما ذُكر سابقا، هناك تكاليف مرتبطة بتوفير بنية أساسية قانونية وبشرية ومادية للعمل التطوعي.
    " Las corrientes del cambio están transformando nuestra geografía humana y física. UN " إن رياح التغيير آخذة في تغيير جغرافيتنا البشرية والطبيعية.
    Afirmó que, en la situación de vulnerabilidad en que se hallaban, su hija y ella habían sido víctimas de violencia psicológica y física a manos de su marido. UN وادعت بأنها، في حالة الضعف التي تعيش فيها، كانت هي وابنتها ضحيتين لعنف نفسي وبدني مارسه زوجها.
    La especiación química y física del mercurio emitido. UN ' 2` المواصفات الكيميائية والفيزيائية للزئبق المنبعث.
    También se había adoptado la Estrategia nacional para 2012-2015 sobre la igualdad y la no discriminación por motivos de origen étnico, edad, discapacidad mental y física, y sexo, al igual que el Plan operativo 2013 para su aplicación. UN واعتمدت الاستراتيجية الوطنية للمساواة وعدم التمييز على أساس الانتماء العرقي والعمر والإعاقة العقلية أو البدنية ونوع الجنس، للفترة 2012-2015، كما اعتمدت خطة عام 2013 التشغيلية المتعلقة بتنفيذها.
    Lo importante es el libre consentimiento de jóvenes poseedoras de la madurez mental y física necesaria para adoptar semejante decisión, y ningún derecho consuetudinario deberían impedírselo. UN وإن النقطة الرئيسية هي حرية موافقة الفتيات الناضجات ذهنياً وبدنياً على اتخاذ مثل هذا القرار، وألاّ يحول قانون عرفي دون قيامهن بذلك.
    14.4 Según el Estado parte, no se ha demostrado que el Sr. Gelbakhiani haya sido sometido a coacción mental y física durante la investigación preliminar. UN ١٤-٤ وتقول الدولة الطرف إنه لم يثبت أن السيد غلباخياني تعرض لضغوط ذهنية وجسدية أثناء التحقيقات اﻷولية.
    Instituto de Meteorología y física del Medio Ambiente Atmosférico, Observatorio Nacional de Atenas UN معهد اﻷرصاد الجوية وفيزياء بيئة الغلاف الجوي ، المرصد الوطني بأثينا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد