ويكيبيديا

    "y facilitar información" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتقديم معلومات
        
    • وتوفير المعلومات
        
    • وتقديم المعلومات
        
    • وتوفير معلومات
        
    • وفي تقديم المعلومات
        
    • وأن تقدم معلومات
        
    • ووضع مدخﻻت
        
    • وتوثيق المعلومات
        
    • وبتوفير معلومات
        
    Sírvase indicar si esos dos mecanismos ya se han implantado y facilitar información sobre sus funciones y estructura. UN يرجى بيان ما إذا كانت هاتان الآليتان قد تم إنشاؤهما، وتقديم معلومات عن مهامهما وهيكلهما.
    Sírvase indicar si esos dos mecanismos ya se han implantado y facilitar información sobre sus funciones y estructura. UN يُرجى بيان ما إذا كانت هاتان الآليتان قد تم إنشاؤهما، وتقديم معلومات عن مهامهما وهيكلهما.
    Caso de que así se lo indique el Defensor del Pueblo, los empleadores deben asistir a reuniones y facilitar información sobre sus relaciones con los solicitantes de empleo y los empleados. UN وعندما يتلقى أي صاحب عمل توجيهات من جانب أمين المظالم بوجوب حضور اجتماعات وتقديم معلومات تتعلق بعلاقات أصحاب العمل بالمتقدمين للوظائف وبالموظفين فإنه ملزم بالقيام بذلك.
    Su tarea era proteger los derechos humanos fundamentales de los ciudadanos y facilitar información sobre esos derechos. UN وهدف اللجنة هو حماية حقوق الانسان اﻷساسية للمواطنين وتوفير المعلومات عن حقوق الانسان.
    Fortalecer las redes mundiales de información de la OIT y de la OMS para compartir, intercambiar y facilitar información relativa a la seguridad de los productos químicos. UN تعزيز شبكات المعلومات العالمية لكل من منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية في مجال التشارك في، تبادل وتقديم المعلومات الخاصة بالسلامة الكيميائية.
    La finalidad del proyecto consiste en reunir y facilitar información práctica sobre la organización y realización de elecciones para ser consultada por los administradores electorales en todo el mundo. UN ويستهدف المشروع جمع وتوفير معلومات عملية عن تنظيم الانتخابات وإجرائها يمكن أن يرجع اليها القائمون على إدارة الانتخابات في جميع أنحاء العالم.
    Se podrían apoyar esos canales mediante la creación de una base de datos sobre productos comunes con miras a compartir los costos del desarrollo y facilitar información de carácter imparcial. UN ويمكن دعم هذه القنوات باستحداث قاعدة بيانات مشتركة خاصة بالمنتجات لتقاسم تكاليف التطوير وتقديم معلومات نزيهة.
    El personal de la Secretaría está a disposición de los delegados para responder a cuestiones ulteriores y facilitar información complementaria. UN وأضافت أن موظفي الأمانة على استعداد للإجابة على مزيد من الأسئلة وتقديم معلومات إضافية.
    Sírvanse especificar esas medidas y facilitar información sobre las iniciativas que se propone llevar a cabo el Estado parte para divulgar los derechos reconocidos a la mujer en la Convención. UN يرجى بيان هذه التدابير وتقديم معلومات عن خطط الدولة الطرف بشأن التوعية بحقوق المرأة بموجب الاتفاقية.
    Sírvanse precisar la edad mínima para contraer matrimonio y facilitar información sobre las medidas adoptadas para combatir este problema. UN يرجى بيان السن الدنيا للزواج وتقديم معلومات عن الجهود المبذولة لحل هذه المشكلة.
    Sírvanse indicar con qué mecanismos cuentan para la aplicación y el seguimiento de estas leyes y facilitar información sobre su aplicabilidad en otras provincias, distritos y municipios. UN يُرجى ذكر الآليات القائمة لرصد تنفيذ هذه القوانين وتقديم معلومات عن قابليتها للتطبيق في مقاطعات، ومناطق وبلديات أخرى.
    Se publicaron varios boletines electrónicos para promover el Foro y facilitar información sobre él. UN ونُشرت العديد من النشرات الإلكترونية لتعزيز وتقديم معلومات عن المنتدى.
    Es necesario disponer de métodos para determinar si las políticas serán eficaces en función de los costos y facilitar información a otras Partes de manera transparente. UN ويستدعي اﻷمر وضع مناهج بغية تحديد ما إذا كانت السياسات ستتسم بفعالية التكلفة وتوفير المعلومات لﻷطراف اﻷخرى بشكل شفاف
    Además de establecer la verdad y facilitar información a las víctimas y a la sociedad en general, las autoridades también tienen la obligación de hacer que los culpables comparezcan ante los tribunales. UN وإضافة إلى إثبات الحقيقة وتوفير المعلومات للضحايا والمجتمع عموما، تكون السلطات أيضا ملزمة بتقديم الجناة إلى العدالة.
    c) Seleccionar y facilitar información sobre sus propias actividades de fomento de la capacidad; UN (ج) تحديد الأنشطة التي تنفذها هي بنفسها لبناء القدرات وتوفير المعلومات بصددها؛
    Este dispositivo se ha elegido para evitar que los clientes privados se vean gravados con la responsabilidad de mantener el registro y facilitar información a los organismos que administran los planes de seguridad social. UN وقد اُُختير هذا الترتيب لكي لا يتحمل العملاء العاديون مسؤولية إمساك السجلات وتقديم المعلومات للهيئات التي تدير أنظمة الضمان الاجتماعي.
    Determinar proyectos y programas de cooperación tecnológica que puedan servir de modelo para mejorar la difusión y aplicación a nivel internacional de tecnologías limpias pertinentes a la Convención y facilitar información sobre esos proyectos a la secretaría de la Convención. UN تحديــد المشاريـــع والبرامج المتعلقة بالتعــاون التكنولوجي، التي يمكــن أن تكــون بمثابة نماذج لتحسين تعميم وتنفيذ التكنولوجيات النظيفة على الصعيد الدولي في إطار الاتفاقية، وتقديم المعلومات بشأن هذه المشاريع إلى أمانة الاتفاقية.
    Fortalecer las redes mundiales de información de la OIT y de la OMS para compartir, intercambiar y facilitar información relativa a la seguridad de los productos químicos. UN تعزيز شبكات المعلومات العالمية التابعة لمنظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية في تقاسم وتبادل وتوفير معلومات السلامة الكيميائية.
    El objetivo científico es explorar el carácter físico, geológico y mineralógico de los asteroides y facilitar información sobre la formación y evolución del sistema planetario de la Tierra. UN ويتمثل الهدف العلمي من ذلك في استكشاف الطبيعة الفيزيائية والجيولوجية والمعدنية للكويكبات وتوفير معلومات عن تكوّن النظام الكوكبي للأرض وتطوره.
    83. El objetivo principal de la recopilación de datos sobre las personas desaparecidas es establecer la identidad, el paradero y la suerte de las personas desaparecidas (tanto vivas como muertas) y facilitar información a las familias sobre el paradero y la suerte de sus familiares desaparecidos. UN 83- ويتمثل الهدف الرئيسي لجمع البيانات المتعلقة بالأشخاص المفقودين في تحديد هويتهم ومكان وجودهم ومصيرهم (سواء أكانوا أحياء أم أموات) وفي تقديم المعلومات لأسر المفقودين عن مكان وجودهم وعن مصيرهم.
    Además, el Estado parte debería elaborar y aplicar una metodología para evaluar la eficacia y el efecto de sus programas de formación y educación en los casos de tortura y malos tratos, y facilitar información sobre la formación específica de hombres y mujeres. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تضع وتنفذ منهجية لتقييم مدى فعالية وتأثير برامجها التدريبية والتثقيفية في حالات التعذيب وإساءة المعاملة، وأن تقدم معلومات عن التدريب الخاص المقدم لكل من الجنسين.
    Otras disposiciones se refieren al desarrollo de un sistema de información nacional para reunir y facilitar información acerca de los conocimientos locales y las prácticas innovadoras de las comunidades, así como para proporcionar orientaciones a quienes quieran conseguir los recursos (OUA, 1998). UN وتنص أحكام أخرى على إقامة نظام وطني للمعلومات لجمع وتوثيق المعلومات المتعلقة بالمعارف المحلية والممارسات المبتكرة للمجتمعات ووضع مبادئ توجيهية للمنتفعين بالموارد (منظمة الوحدة الأفريقية، 1998).
    En el párrafo 89, el PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación reiterada de la Junta de intensificar sus esfuerzos para finalizar el examen de los anticipos pendientes hechos a los gobiernos y a las organizaciones no gubernamentales y facilitar información sobre cantidades que se consideraran dudosas. UN 74 - في الفقرة 89، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس التي كرر تأكيدها بتكثيف جهوده المبذولة لإتمام استعراض السُلف غير المسددة التي قدمت إلى الحكومات والمنظمات غير الحكومية وبتوفير معلومات عن المبالغ التي تعتبر موضع شك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد