ويكيبيديا

    "y fiabilidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وموثوقية
        
    • وموثوقيتها
        
    • والموثوقية
        
    • وإمكانية التعويل عليها
        
    • ومصداقية
        
    • وموثوقيته
        
    • وموثوق
        
    • وإمكانية الاعتماد عليها
        
    • وجدارة
        
    • والعولية
        
    • والاعتماد عليه
        
    • أو الموثوقية
        
    • وإمكانية الوثوق
        
    • وإمكان الاعتماد عليها
        
    • وإمكان الوثوق
        
    Se reformaron las leyes existentes y se revisaron los programas en curso en aras de mejorar la actuación y fiabilidad del sistema sanitario. UN ونقحت القوانين القائمة وأعيد النظر في البرامج الجارية ونشطت تلك البرامج في سبيل تحسين استجابة وموثوقية نظام تقديم الرعاية الصحية.
    En este marco nos vemos obligados a garantizar a partir de ahora como las demás Potencias nucleares la seguridad y fiabilidad de nuestras armas. UN وهذا هو الاطار الذي سنضطر اﻵن فيه، مثل الدول النووية اﻷخرى، لضمان أمان وموثوقية أسلحتنا.
    Pasar por alto esos compromisos socavaría la credibilidad y fiabilidad del proceso de negociaciones internacionales. UN أما إهمال تلك الالتزامات فمن شأنه أن يقوض مصداقية عملية التفاوض الدولي وموثوقيتها.
    En la guía también se explicará la facilidad, rentabilidad y fiabilidad de esta tecnología. UN كما سيوضح الدليل مدى سهولة هذه التكنولوجيا وفعاليتها من حيث التكلفة وموثوقيتها.
    Hasta hace menos de un año los Estados poseedores de armas nucleares sostenían que necesitaban ensayos hidronucleares con fines de seguridad y fiabilidad. UN وحتى قبل أقل من سنة، كانت الدول الحائزة لﻷسلحة النووية ترى أنها تحتاج الى تجارب نووية مائية ﻷغراض السلامة والموثوقية.
    Se está procurando también perfeccionar la definición de los productos para asegurar una mayor coherencia, exactitud y fiabilidad. UN وتبذل جهود أيضا لزيادة تحسين تعريف ماهية النواتج لتحقيق درجة أفضل من الاتساق والدقة والموثوقية.
    El mayor impulso a la tecnología de materiales sigue proviniendo de la necesidad de desarrollar y elaborar materiales con características de comportamiento y fiabilidad previsibles. UN ٨٤ - ولا يزال الحافز اﻷكبر في تكنولوجيا المواد هو الحاجة إلى استحداث وتجهيز مواد تتسم بأداء وموثوقية يمكن التنبؤ بهما.
    Además, la autorización se concede en caso de una necesidad profesional demostrada, competencia y fiabilidad de las personas autorizadas. UN كما أنها لا تمنح إلا في حالة إثبات الحاجة المهنية إليها وإثبات كفاءة وموثوقية الأشخاص المرخص لهم.
    Esta tendencia también se observa en el transporte internacional, lo cual está estrechamente relacionado con la mayor rapidez, frecuencia y fiabilidad de los servicios de transporte. UN وينطبق هذا الاتجاه أيضاً على التجارة الدولية. فهو يمشي جنباً إلى جنب مع خدمات نقل أسرع وأكثر تواتراً وموثوقية.
    Además, varían las opiniones en cuanto a la exactitud y fiabilidad de muchos instrumentos de estudio existentes. UN وعلاوة على ذلك، فالرأي مختلف على دقة وموثوقية الكثير من الأدوات الاستقصائية القائمة.
    ii) ¿Existe un sistema para comprobar que todos los elementos explosivos y pirotécnicos de la munición conservan su seguridad y fiabilidad? UN هل يوجد نظام لفحص سلامة وموثوقية جميع الأجزاء المتفجرة والمقذوفـة في الذخائر؟
    Tampoco vemos la necesidad de llevar a cabo ensayos con el pretexto de la seguridad y fiabilidad de las armas nucleares. UN كما أننا لا نرى أية ضرورة لاجراء التجارب تحت ذريعة سلامة اﻷسلحة النووية وموثوقيتها.
    Sin embargo, las opiniones en cuanto a su utilidad y fiabilidad concretas están divididas. UN بيد أن اﻵراء منقسمة فيما يتعلق بفائدتها وموثوقيتها على وجه التحديد.
    C. Actividades para coordinar y potenciar la puntualidad y fiabilidad de los servicios basados en el espacio para la gestión de desastres UN الجهود المبذولة لتنسيق الخدمات الفضائية وزيادة موقوتيتها وموثوقيتها من أجل ادارة الكوارث
    Muchos de esos conjuntos existen ya y son muy respetados por su integridad y fiabilidad. UN والكثير من هذه الشبكات موجود فعلا ويحظى بالاحترام التام لنزاهتها وموثوقيتها.
    Se ha elaborado el sistema y está en funcionamiento. Se han revisado y perfeccionado los datos con fines de cobertura y fiabilidad UN وضع النظام وهو في ضوء التشغيل كما تم استعراض وتحسين البيانات فيما يخــص مـــدى التغطيـــة والموثوقية.
    En segundo término, podría tratar de garantizar la seguridad y fiabilidad estratégicas de la producción de energía eléctrica en un plazo más largo. UN وثانيا، من شأنها أيضا أن تسعى لتحقيق اﻷمن الاستراتيجي والموثوقية ﻹنتاج الطاقة الكهربائية مــن منظور يراعي المدى اﻷبعـد.
    La Comisión rechazó ambas en razón de falta de cabalidad, precisión y fiabilidad. UN رفضت اللجنة كلا اﻹعلانين لافتقارهما إلى الشمول والدقة والموثوقية.
    Además, la multiplicidad de sistemas de pago parece indicar que se encuentran todavía en sus balbuceos por lo que respecta a su seguridad y fiabilidad. UN وفضلاً عن ذلك يدل تعدد نظم الدفع على أنها في أول مراحلها من حيث الأمن والموثوقية.
    Si bien se estimó que el ingreso disponible nacional era, desde el punto de vista teórico, la mejor medida inicial de la capacidad de pago, se observó que la disponibilidad y fiabilidad de los datos suscitaban problemas. UN وفي حين رئـي أن الدخل القومي الذي يمكن التصرف فيه هو من الناحية النظرية أفضل مقياس أول للقدرة على الدفع فقد لوحظ أنه توجد مشاكل تتعلق بمدى توافر البيانات وإمكانية التعويل عليها.
    En 2012, 62 oficinas en los países habían recibido asistencia para mejorar la calidad y fiabilidad de los procesos electorales. UN واعتبارا من عام 2012، تلقى 62 من المكاتب القطرية مساعدات من أجل تحسين جودة ومصداقية العمليات الانتخابية.
    Realizó una valoración minuciosa de las pruebas y examinó el origen, autenticidad y fiabilidad de cada fuente, además de su contenido sustantivo. UN واضطلعت بتقييم مفصّل للبيّنات ودرست أصل كل مصدر وموثوقيته وقابلية الاعتماد عليه بالإضافة إلى محتواه الموضوعي.
    En el memorando se pedía una investigación rigurosa para determinar con exactitud y fiabilidad los motivos de cada caso después de considerar todos los aspectos. UN وتنادي المذكرة بإجراء تحقيقات دقيقة جدا بحيث يمكن التحديد بشكل دقيق وموثوق فيه في كل حالة من هذه الحالات بعد النظر في جميع الجوانب.
    - Elaborar normas armonizadas y sistemas de control tecnológico para el transporte de gas destinados a mejorar la estabilidad y fiabilidad de éste. UN - وضع معايير موحدة ونظام ضبط تكنولوجي لوسائط نقل الغاز ترمي إلى زيادة استقرارها وإمكانية الاعتماد عليها.
    Esos Estados poseedores de armas nucleares mantienen que deben continuar los ensayos para garantizar la seguridad y fiabilidad de sus armas nucleares, antes de hacerse partes en el Tratado de prohibición completa de los ensayos o de que entre en vigor éste. UN وتصر هذه الدول على أنها يجب أن تواصل التجارب بغية ضمان سلامة وجدارة أسلحتها النووية، قبل أن تصبح أطرافاً في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أو دخولها في حيز النفاذ.
    Por consiguiente, cuando se establecen la concepción y las normas de funcionamiento de plantas y equipo que utilizan estos procesos, debe prestarse esmerada atención a la selección de los materiales y a las especificaciones de éstos, para asegurar una vida útil prolongada con elevados niveles de seguridad y fiabilidad. UN وبالتالي فإن تحديد معايير تصميم وتشغيل المرافق والمعدات التي تستخدم هاتين العمليتين يتطلب إيلاء اهتمام دقيق لاختيار المواد ومواصفاتها لتأمين عمر تشغيلي طويل وضمان مستويات رفيعة من السلامة والعولية.
    Otra cuestión importante es la previsibilidad y fiabilidad de la financiación para el desarrollo. UN أما إمكانية التنبؤ بالتمويل من أجل التنمية والاعتماد عليه فهو مسألة هامة أخرى.
    a) Mayor alcance y fiabilidad del suministro eléctrico de emergencia; UN (أ) تعزيز التغطية أو الموثوقية بالنسبة لتوفير الطاقة في حالات الطوارئ؛
    Un mensaje existente de los inversionistas privados interesados en la ordenación forestal sostenible es que exigen estabilidad y fiabilidad en las normas y condiciones que regulan la inversión. UN والرسالة الغالبة المبلغة من المستثمرين الخاصين المهتمين باﻹدارة المستدامة للغابات هي أنهم يحتاجون إلى استقرار القواعد والشروط الناظمة لﻹستثمار وإمكانية الوثوق بها.
    Como no se cuenta con créditos presupuestarios aprobados para sufragar los gastos de entrevistar a los candidatos, este método de entrevistas se considera económico, pero aún se plantean interrogantes acerca de su eficacia y fiabilidad. UN ومع عدم اعتماد مخصصات في الميزانية لتغطية تكاليف إجراء المقابلات مع المرشحين، فإن هذه الطريقة لإجـراء المقابـلات تُعـد طريقة اقتصادية، وإن كانت لا تزال هناك تساؤلات بشأن مدى فعاليتها وإمكان الاعتماد عليها.
    La Administración coincidió con la recomendación de la Junta de que a) hiciera un seguimiento y recordara a todos los departamentos, divisiones y oficinas que debían enviar planes de adquisiciones puntualmente de acuerdo con el formato revisado, y b) destacara la importancia y los beneficios de la planificación de las adquisiciones y la responsabilidad en cuanto a la integridad y fiabilidad de los datos presentados. UN 216 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن: (أ) تتابع وتذكر كل الإدارات والشعب والمكاتب بتقديم خطط الشراء في الوقت المحدد وفقا للشكل المنقح، (ب) وأن تشدد على أهمية تخطيط المشتريات وما يحققه من مكاسب، وعلى مسؤولية الإدارات والمكاتب عن اكتمال البيانات المقدمة وإمكان الوثوق فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد