Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre la delegación de facultades para la gestión de los recursos humanos y financieros en la Secretaría de las Naciones Unidas | UN | تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن تفويض السلطة لإدارة الموارد البشرية والمالية في الأمانة العامة للأمم المتحدة |
DELEGACIÓN DE FACULTADES PARA LA GESTIÓN DE LOS RECURSOS HUMANOS y financieros en LA SECRETARÍA DE LAS NACIONES UNIDAS | UN | تفويض السلطة لإدارة المــوارد البشريـة والمالية في الأمانة العامة للأمم المتحدة إعــداد |
Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre la delegación de facultades para la gestión de los recursos humanos y financieros en la Secretaría de las Naciones Unidas | UN | تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن تفويض السلطة لإدارة الموارد البشرية والمالية في الأمانة العامة للأمم المتحدة |
A medida que se intensifiquen los vínculos comerciales y financieros en el mundo, el crecimiento de una economía repercutirá en otras. | UN | إن زيادة الروابط التجارية والمالية على الصعيد العالمي قد تجعل للنمو في اقتصاد أحد البلدان أثر على اقتصادات بلدان أخرى. |
Delegación de facultades para la gestión de los recursos humanos y financieros en la Secretaría de las Naciones Unidas | UN | تفويض السلطة لإدارة الموارد البشرية والمالية في الأمانة العامة للأمم المتحدة |
Delegación de facultades para la gestión de los recursos humanos y financieros en la Secretaría de las Naciones Unidas | UN | تفويض السلطة لإدارة الموارد البشرية والمالية في الأمانة العامة للأمم المتحدة |
1997-1998 Encargado de los temas administrativos y financieros en la Dirección de Asuntos Multilaterales. | UN | مسؤول الشؤون الإدارية والمالية في قسم الشؤون المتعددة الأطراف. |
El Comité insta a la Secretaría a que integre plenamente los aspectos operacionales, logísticos y financieros en la fase de planificación de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وتحث اللجنة الأمانة العامة على أن تقوم بدمج كامل للجوانب التشغيلية والسوقية والمالية في مرحلة تخطيط عمليات حفظ السلام. |
El Comité insta a la Secretaría a que integre plenamente los aspectos operacionales, logísticos y financieros en la fase de planificación de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وتحث اللجنة الأمانة العامة على أن تقوم بدمج كامل للجوانب التشغيلية والسوقية والمالية في مرحلة تخطيط عمليات حفظ السلام. |
La Dependencia de Gestión de los Recursos supervisará la planificación y supervisión de los recursos humanos y financieros en el Servicio y la presentación de informes al respecto. | UN | أما وحدة إدارة الموارد فتشرف على التخطيط، والرصد، والإبلاغ عن الموارد البشرية والمالية في الخدمة. |
Insuficientes recursos humanos y financieros en algunos países piloto | UN | عدم كفاية الموارد البشرية والمالية في بعض البلدان الرائدة |
En 1998 se ha hecho hincapié en el seguimiento a nivel de departamentos, el aumento de las posibilidades de perfeccionamiento de los conocimientos técnicos, la introducción de nuevas normas en materia de tecnología de la información y la gestión de los recursos humanos y financieros en un entorno cada vez más descentralizado. | UN | وانصب التأكيد في عام ٨٩٩١ على المتابعة على مستوى الإدارات، وزيادة فرص ترقية المهارات، واستحداث معايير جديدة لتكنولوجيا المعلومات، وإدارة الموارد البشرية والمالية في بيئة لامركزية على نحو متزايد. |
vi) Se formularía y aplicaría gradualmente una serie modular de programas de perfeccionamiento para fortalecer el apoyo a los funcionarios directivos de los departamentos encargados de la gestión de los recursos humanos y financieros en un entorno descentralizado con una mayor delegación de autoridad y responsabilidad; | UN | ' ٦` تصميم مجموعة قياسية من البرامج التطويرية وتنفيذها تدريجيا لتقوية وتعزيز الدعم للمديرين التنفيذيين المكلفين بإدارة الموارد البشرية والمالية في بيئة لا مركزية مع زيادة تفويض السلطة والمساءلة؛ |
iii) Se seguirían aplicando los programas en curso o se introducirían nuevos programas para consolidar la capacidad del personal encargado de desempeñar nuevas funciones en los ámbitos de los recursos humanos y financieros en un entorno descentralizado con una mayor delegación de autoridad y responsabilidad; | UN | ' ٣ ' مواصلة تنفيذ ووضع برامج جديدة لبناء القدرات التي يحتاجها الموظفون ﻷداء المهام الجديدة في مجال إدارة الموارد البشرية والمالية في بيئة لا مركزية وزيادة تفويض السلطة والمساءلة. |
Se introducirían nuevos programas modulares para desarrollar la competencia del personal de base y del personal directivo en ámbitos concretos, y para inculcar los conocimientos necesarios para la gestión de los recursos humanos y financieros en un entorno descentralizado con una mayor delegación de autoridad y responsabilidad; | UN | وسيجري تنفيذ برامج معيارية جديدة لبناء كفاءات أساسية وإدارية محددة وبناء المهارات المطلوبة ﻹدارة الموارد البشرية والمالية في بيئة لا مركزية مع زيادة تفويض السلطة والمساءلة. |
Estas asociaciones galvanizan los compromisos asumidos y tienen un efecto multiplicador en los recursos humanos, técnicos y financieros en los planos mundial y nacional. | UN | وتقوم تلك الشراكات بتشجيع الالتزام وحشد الموارد البشرية والتقنية والمالية على كل من الصعيدين العالمي والقطري. |
Con la mejora de los procedimientos se logrará reducir las necesidades de recursos humanos y financieros en el futuro. | UN | ومن شأن تحسين طرق العمل أن يؤدي إلى الاقتصاد في الاحتياجات المقبلة من الموارد البشرية والمالية على السواء. |
El resultado es un enfoque programático más sistemático que permitirá a la FAO concentrar recursos humanos y financieros en estos objetivos más alcanzables y mensurables. | UN | والنتيجة هي التوصل الى نهج أكثر اتساقا وبرمجة يتيح للمنظمة أن تركز الموارد البشرية والمالية على هذه اﻷهداف اﻷكثر قابلية للتحقق والقياس. |
Esto requiere compromisos técnicos y financieros en todos los niveles. | UN | ويتطلب ذلك التعهد بالتزامات تقنية ومالية على جميع المستويات. |
344. También han comenzado a introducirse cambios organizativos y financieros en la esfera de la educación. | UN | ٤٤٣- وقد بدأ كذلك إدخال تعديلات تنظيمية ومالية في مجال التعليم. |
:: La subvención de las cotizaciones de las asociaciones de padres de alumnos (APE) para las niñas inscritas en CP1 por el Estado con apoyo de los asociados técnicos y financieros en el marco del Plan Decenal de Fomento de la Educación Básica; | UN | :: إعانة مالية لاشتراكات اتحادات آباء الطلبة للفتيات المقيدات في المرحلة الإعدادية 1، تقدمها الدولة بدعم من الشركاء التقنيين والماليين في إطار الخطة العشرية لتطوير التعليم الأساسي؛ |
III. La vigilancia y el control económicos y financieros en la región de la CESPAP | UN | ثالثا - الرصد والمراقبة في المجالين الاقتصادي والمالي في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ |
En octubre de 2001 se ejecutó el módulo 4 del SIIG (funcionalidad de la nómina de pagos), lo que permitió la integración de los datos sobre personal, sobre nómina de pagos y financieros en una sola plataforma de información. | UN | بدأ تشغيل الإصدار 4 من نظام المعلومات الإدارية المتكامل (وحدة كشوف المرتبات) في تشرين الأول/أكتوبر 2001، مما أتاح الجمع بين بيانات الموظفين وكشوف المرتبات والبيانات المالية في نظام وحيد للمعلومات. |
De manera que el próximo paso es convertir la voluntad y los compromisos políticos y financieros en una acción importante y eficaz. | UN | وهكذا فإن الخطوة التالية هي أن تترجم الإرادة والالتزامات السياسية والمالية إلى عمل مجد وفعال. |
En el informe del Grupo se llegaba a la conclusión de que existían algunos problemas intrínsecos que exigían una revisión total de la asignación de recursos humanos y financieros en el Centro. | UN | وخلص ذلك الفريق في تقريره إلى أن هناك عدة مشاكل متأصلة تستدعي إجراء مراجعة تامة لعملية تخصيص الموارد البشرية والمالية داخل المركز. |
La CEDEAO solicita asistencia exterior para satisfacer sus necesidades de recursos materiales, humanos y financieros en el plano local así como para la promoción, ejecución y fortalecimiento de sus programas y proyectos de desarrollo. | UN | ويطلب الاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا المساعدة الخارجية لكي يمﻷ فجوات الموارد المادية والبشرية والمالية المتاحة محليا لتشجيع وتنفيذ وتعزيز برامج ومشروعات التنمية لديه. |