Además, ambas han destacado la importancia de profundizar y fortalecer la cooperación internacional para combatir el tráfico ilícito. | UN | ومن المؤكد أن كليهما يؤكد أهمية تعميق وتعزيز التعاون الدولي لمكافحة الإتجار غير المشروع. |
Debe examinarse la posibilidad de adoptar medidas para promover y fortalecer la cooperación internacional a nivel judicial. | UN | وينبغي النظر في اتخاذ اجراءات لتشجيع وتعزيز التعاون الدولي على الصعيد القضائي. |
La India ha creado grupos de trabajo conjuntos con varios países clave con objeto de intercambiar información y fortalecer la cooperación internacional para luchar contra el terrorismo. | UN | أنشأت الهند أفرقة عاملة مشتركة مع عدة بلدان رئيسية لتبادل المعلومات وتعزيز التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب. |
Convencido de que la Conferencia Mundial en la Cumbre sobre Desarrollo Social constituirá una oportunidad única para que todos los países centren su atención en los principales problemas sociales y humanos y para promover políticas y fortalecer la cooperación internacional a fin de encarar con eficacia esos problemas, | UN | واقتناعا منه بأن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية سيتيح فرصة فريدة لتركيز اهتمام جميع البلدان على الشواغل الاجتماعية والبشرية الرئيسية ولتعزيز السياسات وتوطيد التعاون الدولي من أجل التصدي لهذه الشواغل بصورة فعالة، |
La delegación de Venezuela cree que es importante continuar y fortalecer la cooperación internacional sobre las cuestiones indígenas mediante la negociación de una declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas. | UN | وأعربت عن اقتناع وفد بلدها بأهمية مواصلة وتدعيم التعاون الدولي بشأن قضايا السكان الأصليين عن طريق التفاوض حول إصدار إعلان عن حقوق السكان الأصليين. |
El Sr. HAMIDA (Jamahiriya Árabe Libia) dice que acoge con satisfacción los esfuerzos de la comunidad internacional por coordinar y fortalecer la cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia organizada. | UN | ٤٤ - السيد حميدة )الجماهيرية العربية الليبية(: قال إنه يرحب بجهود المجتمع الدولي لتنسيق التعاون الدولي وتعزيزه فيما يتصل بمكافحة الجريمة المنظمة. |
Cuba seguirá defendiendo su ideal de preservar la paz, reafirmar el multilateralismo y fortalecer la cooperación internacional. | UN | وستواصل كوبا الدفاع عن مبدئها المتمثل في المحافظة على السلام والتأكيد من جديد على التعددية وتعزيز التعاون الدولي. |
Cuba seguirá defendiendo su ideal de preservar la paz, reafirmar el multilateralismo y fortalecer la cooperación internacional. | UN | وستواصل كوبا الدفاع عن مثلها المتمثلة في الحفاظ على السلم وإعادة التأكيد على الأخذ بالتعددية وتعزيز التعاون الدولي. |
Hagamos lo que tenemos que hacer para implementar dicha estrategia y fortalecer la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo. | UN | فلنفعل ما يتعين علينا أن نفعله لتنفيذ هذه الاستراتيجية، وتعزيز التعاون الدولي على مكافحة الإرهاب. |
La comunidad internacional debe dar seguimiento a la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo y fortalecer la cooperación internacional en ese sentido. | UN | وعلى المجتمع الدولي متابعة استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وتعزيز التعاون الدولي في هذا الصدد. |
En este sentido, la Conferencia Mundial de Derechos Humanos ha permitido establecer un consenso sobre los principios fundamentales en materia de derechos humanos y fortalecer la cooperación internacional en esta esfera. | UN | وفي هذا الصدد فإن المؤتمر العالمي لحقوق الانسان قد سمح بالتوصل الى توافق في اﻵراء بشأن المبادئ اﻷساسية في مجال حقوق الانسان وتعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان. |
También consideramos que el intercambio de experiencias, en especial la cooperación Sur-Sur, es igualmente valioso para responder a las necesidades no cubiertas y fortalecer la cooperación internacional. | UN | ونرى أيضا أن تشاطر الخبرات، وبالذات في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب، له نفس القيمة في الاحتياجات التي لم يتم تلبيتها وتعزيز التعاون الدولي. |
El Programa de Desarrollo es testimonio del compromiso renovado de todos los países de movilizar los esfuerzos nacionales e internacionales en pro de un desarrollo sostenible y de reactivar y fortalecer la cooperación internacional para el desarrollo. | UN | وهي شاهد على الالتزامات المتجددة لجميع البلدان بحشد الجهود القومية والدولية تحقيقا للتنمية المستدامة، وبتنشيط وتعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية. |
El Programa de Desarrollo es testimonio del compromiso renovado de todos los países de movilizar los esfuerzos nacionales e internacionales en pro de un desarrollo sostenible y de reactivar y fortalecer la cooperación internacional para el desarrollo. | UN | وهي شاهد على الالتزامات المتجددة لجميع البلدان بحشد الجهود القومية والدولية تحقيقا للتنمية المستدامة، وبتنشيط وتعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية. |
Además de las iniciativas nacionales, es indispensable promover y fortalecer la cooperación internacional mediante una mejor participación en los programas y entidades del sistema de las Naciones Unidas, y mejorar la cooperación interregional y bilateral. | UN | ومما له أهمية جوهرية، باﻹضافة إلى الجهود الوطنية تشجيع وتعزيز التعاون الدولي عن طريق تحسين المشاركة في برامج وكيانات منظومة اﻷمم المتحدة، وتحسين التعاون اﻷقاليمي والثنائي. |
Reconociendo que todos los Estados, en particular los que poseen una capacidad importante en materia espacial, deben contribuir activamente al logro del objetivo de impedir una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre como condición indispensable para fomentar y fortalecer la cooperación internacional para la exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos, | UN | وإذ تُسلِّم بأنه ينبغي لجميع الدول، ولا سيما الدول ذات القدرات الفضائية الكبرى، أن تسهم بنشاط في بلوغ الهدف المتمثل في منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، باعتبار ذلك شرطا أساسيا لتعزيز وتوطيد التعاون الدولي في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية، |
Viet Nam concede mucha importancia a la globalización y a la liberalización del comercio y se prepara activamente para entrar en la OMC y fortalecer la cooperación internacional y la cooperación Sur-Sur. | UN | إن فييت نام تهتم كثيرا بالعولمة وبتحرير التجارة، وتستعد بنشاط للدخول في منظمة التجارة العالمية وتدعيم التعاون الدولي والتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Con el fin de ampliar y fortalecer la cooperación internacional en la esfera de la prestación de asistencia judicial en cuestiones penales, incluida la lucha contra el tráfico de armas, Turkmenistán se ha adherido a los siguientes instrumentos jurídicos internacionales de carácter multilateral o bilateral: | UN | 84 - ومن أجل توسيع نطاق التعاون الدولي وتعزيزه في إطار تقديم المساعدة القانونية في القضايا الجنائية، بما في ذلك مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة، انضمت تركمانستان للصكوك القانونية المتعدد الأطراف والثنائية الآتية ذات الصلة: |
El Gobierno redoblará sus esfuerzos para promover y fortalecer la cooperación internacional en lo que concierne a las investigaciones en el plano internacional y a la extradición de los delincuentes. | UN | وستزيد الحكومة من جهودها لتعزيز وتقوية التعاون الدولي من أجل إجراء تحقيقات دولية وتسليم المجرمين. |
Acogiendo con beneplácito los constantes progresos y logros conseguidos por Côte d ' Ivoire en los últimos meses para volver a la estabilidad, hacer frente a los problemas inmediatos de seguridad, avanzar en la recuperación económica y fortalecer la cooperación internacional y regional, en particular para mejorar la cooperación con los Gobiernos de Ghana y Liberia, | UN | وإذ يرحب بالتقدم المطرد الذي أحرزته كوت ديفوار وبالإنجازات التي حققتها في الشهور الماضية فيما يتعلق بالعودة إلى تحقيق الاستقرار وبالتصدي للتحديات الأمنية العاجلة والنهوض بالإنعاش الاقتصادي وتعزيز التعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي، ولا سيما توثيق التعاون مع حكومتي غانا وليبريا، |
39. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que los tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre constituían una estructura jurídica sólida que era esencial para apoyar la escala cada vez mayor de las actividades espaciales y fortalecer la cooperación internacional orientada a la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. | UN | 39- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنَّ معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي تمثِّل بنياناً قانونياً متيناً وذا أهمية بالغة في دعم التوسُّع المتزايد في حجم الأنشطة الفضائية وتوثيق التعاون الدولي على استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
Reconociendo que todos los Estados, en particular los que poseen una capacidad importante en materia espacial, deben contribuir activamente a prevenir una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre con miras a promover y fortalecer la cooperación internacional para la exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos, | UN | وإذ تسلم بضرورة أن تسهم جميع الدول، ولا سيما الدول التي لها قدرات كبيرة في ميدان الفضاء، إسهاما فعليا في منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من أجل تعزيز التعاون الدولي وتوطيده في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية، |
35. Algunas delegaciones opinaron que los tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre constituían una estructura jurídica sólida esencial para apoyar la escala cada vez mayor de actividades espaciales y fortalecer la cooperación internacional para la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. | UN | 35- ورأى بعض الوفود أنَّ معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي تمثل بنياناً قانونياً متيناً، له أهمية بالغة في دعم توسّع الأنشطة الفضائية وفي تدعيم التعاون الدولي على استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
d) Impedir el regreso de las personas objeto de trata a sus países de origen cuando haya motivos fundados para creer que correrían peligro de ser objeto de tortura, y fortalecer la cooperación internacional para la prevención de la trata y su castigo; | UN | (د) تمنع عودة الأشخاص المتجر بهم إلى بلدانهم الأصلية عندما توجد أسباب حقيقية للاعتقاد بأنهم معرضون لخطر التعذيب، وتعزز التعاون الدولي فيما يتعلق بمنع الاتجار والمعاقبة عليه؛ |
Es preciso redoblar los esfuerzos para consolidar el marco jurídico internacional vigente y fortalecer la cooperación internacional. | UN | وينبغي بذل جهود جادة لتعزيز الإطار القانوني الدولي القائم وتقوية أواصر التعاون الدولي. |
Algunas delegaciones dijeron que era indispensable incluir en el informe nuevas prioridades en materia de prevención del delito y justicia penal y fortalecer la cooperación internacional en cuestiones penales. | UN | 18 - وأشارت بعض الوفود إلى ضرورة إدراج أولويات إضافية تتعلق بمنع الجريمة والعدالة الجنائية في التقرير، وضرورة تعزيز التعاون الدولي في الشؤون الجنائية. |
Asimismo, ayudaría a aumentar la sensibilización sobre la Convención y fortalecer la cooperación internacional. | UN | وهو يساعد أيضاً على إذكاء الوعي بخصوص الاتفاقية وعلى تعزيز التعاون الدولي في هذا الصدد. |