ويكيبيديا

    "y funcionamiento del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتشغيله
        
    • وتشغيل سجل
        
    • وسير العمل في هذا
        
    • وتشغيل نظام
        
    • وسير عمل
        
    El Ministerio de Rehabilitación y funcionamiento del Sistema Judicial determinó cuatro esferas prioritarias y ya se ha iniciado la ejecución de programas destinados a rehabilitar el sistema judicial. UN وقد حددت وزارة إصلاح القضاء وتشغيله أربعة مجالات ذات أولوية، ويجري حاليا تنفيذ البرامج التي صممت ﻹصلاح النظام القضائي.
    La Junta previó que en los próximos años aumentaría la función de la Secretaría de las Naciones Unidas en el mantenimiento y funcionamiento del Registro. UN وتنبأ المجلس بتزايد دور اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في السنوات المقبلة في مجال إمساك السجل وتشغيله.
    Reclamaciones derivadas de un contrato para el suministro de combustible y el mantenimiento y funcionamiento del sistema de distribución de petróleo para la ONUSOM, o relacionadas con dicho contrato UN مطالبات ناشئة عن عقد إمدادات وقود لنظام توزيع النفط لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال وصيانته وتشغيله أو متصلة بهذا العقد
    iv) Conservación y funcionamiento del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas, que incluye datos e información presentados anualmente por los gobiernos; UN ' ٤` صيانة وتشغيل سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية، بحيث يشمل البيانات والمعلومات المقدمة سنويا من قبل الحكومات؛
    El Director General será responsable de la organización y funcionamiento del Consejo Consultivo Científico a que hace referencia el apartado g) del párrafo 21. UN ٤٧ - يكون المدير العام مسؤولا عن تنظيم المجلس الاستشاري العلمي المشار إليه في الفقرة ٢١ )ز( وسير العمل في هذا المجلس.
    Diversas personas de todo el mundo han adquirido conocimientos y experiencias útiles para su participación en el establecimiento y funcionamiento del SIV. UN واكتسب عدد من الناس في جميع أنحاء العالم المعرفة والخبرة اللازمتين لاشتراكهم في إقامة وتشغيل نظام الرصد الدولي.
    Apoyo a los registros y elaboración, ensayo y funcionamiento del diario de las transacciones UN دعم قوائم الجرد ووضع سجل للمعاملات واختباره وتشغيله
    Tras el establecimiento y funcionamiento del centro, el Sindicato de Mujeres pudo documentar un gran número de casos y presentarlos al Gobierno. UN وقد أصبح بإمكان الاتحاد النسائي بعد إنشاء المركز وتشغيله توثيق عدد كبير من الحالات وتقديمها إلى الحكومة.
    :: Contribución financiera para el establecimiento y funcionamiento del Centro Nacional de Prensa y prestación de asesoramiento de expertos a esos efectos UN :: تقديم المساهمات المالية ومشورة الخبراء لإنشاء مركز الصحافة الوطني وتشغيله
    :: Desarrollar las capacidades del sector de la salud mediante: procesos organizativos y participativos que conduzcan al establecimiento y funcionamiento del Sistema Nacional de Salud. UN :: تنمية قدرات قطاع الصحة من خلال عملية تنظيمية وتشاركية تؤدي إلى إنشاء نظام الصحة الوطني وتشغيله:
    Cuestiones relativas al presupuesto por programas: utilización y funcionamiento del fondo para imprevistos. UN المسائل المتصلة بالميزانية البرنامجية: استخدام صندوق الطوارئ وتشغيله
    12. Autoriza a la Directora Ejecutiva a financiar con cargo al presupuesto la continuación del ensayo y funcionamiento del sistema Mercure. UN ١٢ - يأذن للمديرة التنفيذية بأن تمول من الميزانية استمرار عملية تجريب ساتل ميركيور وتشغيله.
    El 8 de diciembre, el Comité Ejecutivo del Mecanismo en Bagdad apoyó los cambios conexos de gobernanza y funcionamiento del Fondo. UN وفي 8 كانون الأول/ديسمبر، أيدت اللجنة التنفيذية للمرفق في بغداد إدخال تغييرات تتصل بإدارة الصندوق وتشغيله.
    F. Diseño, administración y funcionamiento del registro (A/CN.9/WG.VI/WP.44/Add.1, párrs. 69 a 88) UN واو- تصميم السجل وإدارته وتشغيله (الفقرات 69-88 من الوثيقة A/CN.9/WG.VI/WP.44/Add.1)
    D. Diseño, administración y funcionamiento del registro (A/CN.9/WG.VI/WP.46/Add.2, párrafos 51 a 73) UN دال- تصميم السجل وإدارته وتشغيله (الفقرات 51-73 من الوثيقة A/CN.9/WG.VI/WP.46/Add.2)
    El OSE alentó al Gobierno anfitrión a que siguiera prestando apoyo al establecimiento y funcionamiento del centro de conferencias, como foro permanente para el proceso intergubernamental en la sede de la secretaría. UN وشجعت الهيئة الفرعية حكومة البلد المضيف على المضي في تقديم الدعم لإنشاء مركز المؤتمرات وتشغيله باعتباره منتدى دائماً للعملية الحكومية الدولية بمقر الأمانة.
    b) Examen de los procedimientos aplicables en la presentación de las exposiciones de las consecuencias para el presupuesto por programas y en el uso y funcionamiento del fondo para imprevistos; UN )ب( استعراض إجراءات تقديم بيانات اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، واستخدام صندوق الاحتياط وتشغيله
    viii) aumentar el recurso a los contratistas (planificación, ejecución, financiación y funcionamiento del suministro de energía por terceros). UN `٨` اللجوء المتزايد الى التعاقد )قيام أطراف ثالثة بتخطيط الامداد بالطاقة وتنفيذه وتمويله وتشغيله(.
    iv) Conservación y funcionamiento del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas, que incluye datos e información presentados anualmente por los gobiernos; UN ' ٤` صيانة وتشغيل سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية، بحيث يشمل البيانات والمعلومات المقدمة سنويا من قبل الحكومات؛
    138. El OSE pidió a la secretaría que presentase un desglose de los gastos de desarrollo y funcionamiento del DIT, junto con propuestas concretas para optimizar la estructura de costos. UN 138- وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ من الأمانة أن تقدم معلومات مفصلة عن نفقات تطوير وتشغيل سجل المعاملات الدولية وتقديم اقتراحات ملموسة للاستفادة المُثلى من هيكل التكاليف.
    El Director General será responsable de la organización y funcionamiento del Consejo Consultivo Científico a que hace referencia el apartado g) del párrafo 21. UN 47 - يكون المدير العام مسؤولا عن تنظيم المجلس الاستشاري العلمي المشار إليه في الفقرة 21 (ز) وسير العمل في هذا المجلس.
    Sobre la base de la amplia experiencia obtenida en la realización del ETGEC-3, se está llegando a algunos resultados que podrían ser útiles para el establecimiento y funcionamiento del futuro SIV. Esas recomendaciones podrían servir de orientación para lograr una transición sin tropiezos del ETGEC-3 al SIV. UN استنادا الى الخبرة الشاملة المكتسبة في تنفيذ الاختبار التقني الثالث ينبثق عدد من النتائج يمكن أن يفيد في إنشاء وتشغيل نظام الرصد الدولي المتوخى، ويمكن لهذه التوصيات توفير التوجيه لتحقيق انتقال سلس من الاختبار التقني الثالث الى نظام الرصد الدولي.
    En el presente informe se evalúan los avances logrados en tres esferas: financiación, eficacia de las actividades de desarrollo y funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN 3 - يقيِّم هذا التقرير التقدم المحرز في ثلاثة مجالات: التمويل؛ وفعالية التنمية؛ وسير عمل جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد