ويكيبيديا

    "y futuro" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمستقبل
        
    • ومستقبلا
        
    • والمقبلة
        
    • وفي المستقبل
        
    • والمستقبلي
        
    • ومستقبله
        
    • والمستقبلية
        
    • والمقبل
        
    • ومستقبلها
        
    • ومستقبلاً
        
    • ومستقبل
        
    • و المستقبل
        
    • ومستقبلنا
        
    • والمضي قدما
        
    • ومستقبلهم
        
    Puede que no esté dispuesto a poner toda mi fe y futuro en un inventor. Open Subtitles ربما أنا غير مستعدين لوضع كل إيماني والمستقبل في بعض مصلح غير خبير.
    Monografía " Derechos de los niños en Kirguistán: realidad y futuro " , Bishkek, 1998. UN دراسة متخصصة: " حقوق الطفل في قيرغيزستان: الواقع والمستقبل " ، بيشكيك، ٨٩٩١.
    El Gobierno de México está consciente de que la atención prioritaria de los problemas indígenas es un ele-mento esencial para el equilibrio presente y futuro de los países. UN وتدرك حكومة المكسيك أن إيلاء اهتمام أولي لمشاكل السكـــان اﻷصلييــــن عنصر ضروري في استقرار البلدان حاضرا ومستقبلا.
    A pesar de estos progresos seguía habiendo considerables retos, sobre todo el de los recursos cada vez menores que ponían en peligro el funcionamiento presente y futuro del ACNUR. UN وعلى الرغم من هذه المنجزات، ما زال هناك تحديات كبيرة، منها تقلص الموارد الذي يهدد عمليات المفوضية الحالية والمقبلة.
    Su pérdida constante, por tanto, tiene importantes repercusiones para el bienestar humano actual y futuro. UN وبالتالي فإن نقصه المتواصل يخلف آثارا كبيرة على الرفاه البشري الآن وفي المستقبل.
    Su papel actual y futuro debe verse en el contexto de la evolución del mundo y de los desafíos en constante cambio. UN إن دورها الحاضر والمستقبلي لا بد أن ينظر إليه في سياق تطورات عالمنا والتحديات المستجدة باستمرار.
    El pueblo lituano es paciente y laborioso, trabaja arduamente por su bienestar y futuro. UN وشعب ليتوانيا هو شعب صبور ودؤوب يعمل بجد من أجل رفاهته ومستقبله.
    Perfil actual y futuro del sector de la industria UN معالم القطاع الصناعي الحالية والمستقبلية
    El fenómeno suscita una serie de cuestiones relacionadas con el bienestar actual y futuro de los hombres jóvenes y, particularmente, las mujeres jóvenes y los niños que dan a luz. UN وتثير هذه الظاهرة قضايا تتعلق بالرفاه الحالي والمقبل للشباب، وبصفة خاصة الشابات ومن ينجبن من أطفال.
    La ocasión misma será un punto culminante en nuestros esfuerzos constantes realizados para evaluar las Naciones Unidas, su pasado, presente y futuro. UN والمناسبــة في حد ذاتها ستكون نقطــة بارزة في جهودنا المتواصلــة من أجل تقييم اﻷمم المتحدة - ماضيها وحاضرها ومستقبلها.
    Posibilidades de hacer carrera en el campo espacial: presente y futuro UN امكانات امتهان العمل في مجال الفضاء: في الحاضر والمستقبل
    Guía sobre actividades y servicios especializados de la División de Comercio e Inversión: pasado, presente y futuro UN دليل لخبرات وأنشطة شعبة التجارة والاستثمار: الماضي والحاضر والمستقبل
    Las tres formas ascendentes sugieren progreso y futuro. UN وتوحي الأشكال التصاعدية الثلاثة بالتقدم والمستقبل.
    El volumen de pagos actual y futuro hace necesario un aumento de la plantilla para evitar retrasos en su tramitación y la sobrecarga del personal. UN وحجم المدفوعات حالياً ومستقبلا يستلزم إجراء زيادة في عنصر الموظفين تفاديا لحدوث تأخيرات في العملية وتجنبا لإثقال كاهل الموظفين بأعباء مرهقة.
    Al mismo tiempo, el proceso de Río requiere que todos los asociados impongan las restricciones necesarias para salvaguardar los intereses de las generaciones presentes y futuras, así como el equilibrio ecológico presente y futuro del planeta. UN وفي الوقت نفسه تقتضي عملية ريو من جميع الشركاء فرض القيود الضرورية لحماية مصالح أجيال الحاضر والمستقبل فضلا عن التوازن اﻹيكولوجي للكوكب حاضرا ومستقبلا.
    A pesar de estos progresos seguía habiendo considerables retos, sobre todo el de los recursos cada vez menores que ponían en peligro el funcionamiento presente y futuro del ACNUR. UN وعلى الرغم من هذه المنجزات، ما زال هناك تحديات كبيرة، منها تقلص الموارد الذي يهدد عمليات المفوضية الحالية والمقبلة.
    Será necesario cuantificar las especializaciones y las necesidades futuras en el mercado de trabajo presente y futuro. UN وستكون هناك حاجة لقياس مهارات العمالة والاحتياجات المقبلة في سوق العمالة، في الوقت الحالي وفي المستقبل.
    En su reunión, formulará recomendaciones para ser presentadas al Consejo de Administración sobre el programa de trabajo del Instituto presente y futuro. UN وتضع اللجنة في اجتماعها توصيات لرفعها إلى مجلس الإدارة تتعلق ببرنامج عمل المعهد الحالي والمستقبلي.
    Evaluación de la organización del UNIFEM: pasado, presente y futuro UN تقييم تنظيمي: ماضي صندوق الأمم المتحدة الإنمائي وحاضره ومستقبله
    Perfil actual y futuro del sector de la agricultura UN معالم القطاع الزراعي الحالية والمستقبلية
    Se entiende que el mandato de Cartagena establecía un marco amplio y general dentro del cual podían relacionarse los programas de cooperación técnica actual y futuro. UN ومن المفهوم أن الولاية المعتمدة في كرتاخينا قد أتاحت إطارا كبيرا وعاما يمكن في ظله الربط بين برنامج التعاون التقني الحالي والمقبل.
    Los pueblos indígenas debían estar en condiciones de administrar sus recursos ya que ello les permitiría decidir su vida y futuro. UN ويجب أن تكون الشعوب اﻷصلية قادرة على إدارة مواردها نظراً إلى أن هذه اﻹدارة ستمكنها من السيطرة على حياتها ومستقبلها.
    Los participantes reiteraron que los datos dispersos sobre el cambio climático en África, o la falta de esos datos, constituían un problema que dificultaba la comprensión de la variabilidad del clima actual y futuro. UN وأكد المشاركون مرة أخرى أن نقص وتشتّت بيانات مراقبة المناخ في أفريقيا يحدّان من فهم تغيرات المناخ حاضراً ومستقبلاً.
    - Con sus permanentes actos de violencia y su conducta imprevisible, despojaron a los niños somalíes de su juventud y a la nación de esperanza y futuro, y sentenciaron al pueblo somalí a una existencia precaria. UN ● قام سادة الحروب، عن طريق العنف اللانهائي والسلوك الذي لا يمكن التنبؤ به، بسلب شباب أو أطفال الصومال؛ وسلب أمل ومستقبل اﻷمة؛ وحكموا على الشعب الصومالي بالحياة المحفوفة بالمخاطر.
    El mundo tridimensional puede ser solamente una ilusión, y no existe distinción entre pasado, presente y futuro. Open Subtitles و العالم الثلاثي الأبعاد ليس سوى وهم. و ليس هُناك تمايز بين الماضي و الحاضر و المستقبل.
    Esa niñez es parte de nuestra esperanza y futuro como pueblo. UN هؤلاء الأطفال جزء من أملنا ومستقبلنا بوصفنا شعبا.
    De las 13.15 a las 14.30 horas, en la Sala 1 (NLB) Medidas de transparencia y fomento de la confianza en las actividades del espacio ultraterrestre: Pasado y futuro. UN من الساعة 15/13 إلى الساعة 30/14، في غرفة الاجتماعات 1 (مبنى المرج الشمالي): تدابير الشفافية وبناء الثقة في أنشطة الفضاء الخارجي: النظر إلى الماضي والمضي قدما.
    Todos los hombres, y especialmente las mujeres y niños del Afganistán, deben ser los forjadores de su propio destino y futuro una vez más. UN ويجب أن يصبح الجميع ، ولا سيما نساء أفغانستان، مرة أخرى صانعين لمصيرهم ومستقبلهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد