Puede que no esté dispuesto a poner toda mi fe y futuro en un inventor. | Open Subtitles | ربما أنا غير مستعدين لوضع كل إيماني والمستقبل في بعض مصلح غير خبير. |
Monografía " Derechos de los niños en Kirguistán: realidad y futuro " , Bishkek, 1998. | UN | دراسة متخصصة: " حقوق الطفل في قيرغيزستان: الواقع والمستقبل " ، بيشكيك، ٨٩٩١. |
El Gobierno de México está consciente de que la atención prioritaria de los problemas indígenas es un ele-mento esencial para el equilibrio presente y futuro de los países. | UN | وتدرك حكومة المكسيك أن إيلاء اهتمام أولي لمشاكل السكـــان اﻷصلييــــن عنصر ضروري في استقرار البلدان حاضرا ومستقبلا. |
A pesar de estos progresos seguía habiendo considerables retos, sobre todo el de los recursos cada vez menores que ponían en peligro el funcionamiento presente y futuro del ACNUR. | UN | وعلى الرغم من هذه المنجزات، ما زال هناك تحديات كبيرة، منها تقلص الموارد الذي يهدد عمليات المفوضية الحالية والمقبلة. |
Su pérdida constante, por tanto, tiene importantes repercusiones para el bienestar humano actual y futuro. | UN | وبالتالي فإن نقصه المتواصل يخلف آثارا كبيرة على الرفاه البشري الآن وفي المستقبل. |
Su papel actual y futuro debe verse en el contexto de la evolución del mundo y de los desafíos en constante cambio. | UN | إن دورها الحاضر والمستقبلي لا بد أن ينظر إليه في سياق تطورات عالمنا والتحديات المستجدة باستمرار. |
El pueblo lituano es paciente y laborioso, trabaja arduamente por su bienestar y futuro. | UN | وشعب ليتوانيا هو شعب صبور ودؤوب يعمل بجد من أجل رفاهته ومستقبله. |
Perfil actual y futuro del sector de la industria | UN | معالم القطاع الصناعي الحالية والمستقبلية |
El fenómeno suscita una serie de cuestiones relacionadas con el bienestar actual y futuro de los hombres jóvenes y, particularmente, las mujeres jóvenes y los niños que dan a luz. | UN | وتثير هذه الظاهرة قضايا تتعلق بالرفاه الحالي والمقبل للشباب، وبصفة خاصة الشابات ومن ينجبن من أطفال. |
La ocasión misma será un punto culminante en nuestros esfuerzos constantes realizados para evaluar las Naciones Unidas, su pasado, presente y futuro. | UN | والمناسبــة في حد ذاتها ستكون نقطــة بارزة في جهودنا المتواصلــة من أجل تقييم اﻷمم المتحدة - ماضيها وحاضرها ومستقبلها. |
Posibilidades de hacer carrera en el campo espacial: presente y futuro | UN | امكانات امتهان العمل في مجال الفضاء: في الحاضر والمستقبل |
Guía sobre actividades y servicios especializados de la División de Comercio e Inversión: pasado, presente y futuro | UN | دليل لخبرات وأنشطة شعبة التجارة والاستثمار: الماضي والحاضر والمستقبل |
Las tres formas ascendentes sugieren progreso y futuro. | UN | وتوحي الأشكال التصاعدية الثلاثة بالتقدم والمستقبل. |
El volumen de pagos actual y futuro hace necesario un aumento de la plantilla para evitar retrasos en su tramitación y la sobrecarga del personal. | UN | وحجم المدفوعات حالياً ومستقبلا يستلزم إجراء زيادة في عنصر الموظفين تفاديا لحدوث تأخيرات في العملية وتجنبا لإثقال كاهل الموظفين بأعباء مرهقة. |
Al mismo tiempo, el proceso de Río requiere que todos los asociados impongan las restricciones necesarias para salvaguardar los intereses de las generaciones presentes y futuras, así como el equilibrio ecológico presente y futuro del planeta. | UN | وفي الوقت نفسه تقتضي عملية ريو من جميع الشركاء فرض القيود الضرورية لحماية مصالح أجيال الحاضر والمستقبل فضلا عن التوازن اﻹيكولوجي للكوكب حاضرا ومستقبلا. |
A pesar de estos progresos seguía habiendo considerables retos, sobre todo el de los recursos cada vez menores que ponían en peligro el funcionamiento presente y futuro del ACNUR. | UN | وعلى الرغم من هذه المنجزات، ما زال هناك تحديات كبيرة، منها تقلص الموارد الذي يهدد عمليات المفوضية الحالية والمقبلة. |
Será necesario cuantificar las especializaciones y las necesidades futuras en el mercado de trabajo presente y futuro. | UN | وستكون هناك حاجة لقياس مهارات العمالة والاحتياجات المقبلة في سوق العمالة، في الوقت الحالي وفي المستقبل. |
En su reunión, formulará recomendaciones para ser presentadas al Consejo de Administración sobre el programa de trabajo del Instituto presente y futuro. | UN | وتضع اللجنة في اجتماعها توصيات لرفعها إلى مجلس الإدارة تتعلق ببرنامج عمل المعهد الحالي والمستقبلي. |
Evaluación de la organización del UNIFEM: pasado, presente y futuro | UN | تقييم تنظيمي: ماضي صندوق الأمم المتحدة الإنمائي وحاضره ومستقبله |
Perfil actual y futuro del sector de la agricultura | UN | معالم القطاع الزراعي الحالية والمستقبلية |
Se entiende que el mandato de Cartagena establecía un marco amplio y general dentro del cual podían relacionarse los programas de cooperación técnica actual y futuro. | UN | ومن المفهوم أن الولاية المعتمدة في كرتاخينا قد أتاحت إطارا كبيرا وعاما يمكن في ظله الربط بين برنامج التعاون التقني الحالي والمقبل. |
Los pueblos indígenas debían estar en condiciones de administrar sus recursos ya que ello les permitiría decidir su vida y futuro. | UN | ويجب أن تكون الشعوب اﻷصلية قادرة على إدارة مواردها نظراً إلى أن هذه اﻹدارة ستمكنها من السيطرة على حياتها ومستقبلها. |
Los participantes reiteraron que los datos dispersos sobre el cambio climático en África, o la falta de esos datos, constituían un problema que dificultaba la comprensión de la variabilidad del clima actual y futuro. | UN | وأكد المشاركون مرة أخرى أن نقص وتشتّت بيانات مراقبة المناخ في أفريقيا يحدّان من فهم تغيرات المناخ حاضراً ومستقبلاً. |
- Con sus permanentes actos de violencia y su conducta imprevisible, despojaron a los niños somalíes de su juventud y a la nación de esperanza y futuro, y sentenciaron al pueblo somalí a una existencia precaria. | UN | ● قام سادة الحروب، عن طريق العنف اللانهائي والسلوك الذي لا يمكن التنبؤ به، بسلب شباب أو أطفال الصومال؛ وسلب أمل ومستقبل اﻷمة؛ وحكموا على الشعب الصومالي بالحياة المحفوفة بالمخاطر. |
El mundo tridimensional puede ser solamente una ilusión, y no existe distinción entre pasado, presente y futuro. | Open Subtitles | و العالم الثلاثي الأبعاد ليس سوى وهم. و ليس هُناك تمايز بين الماضي و الحاضر و المستقبل. |
Esa niñez es parte de nuestra esperanza y futuro como pueblo. | UN | هؤلاء الأطفال جزء من أملنا ومستقبلنا بوصفنا شعبا. |
De las 13.15 a las 14.30 horas, en la Sala 1 (NLB) Medidas de transparencia y fomento de la confianza en las actividades del espacio ultraterrestre: Pasado y futuro. | UN | من الساعة 15/13 إلى الساعة 30/14، في غرفة الاجتماعات 1 (مبنى المرج الشمالي): تدابير الشفافية وبناء الثقة في أنشطة الفضاء الخارجي: النظر إلى الماضي والمضي قدما. |
Todos los hombres, y especialmente las mujeres y niños del Afganistán, deben ser los forjadores de su propio destino y futuro una vez más. | UN | ويجب أن يصبح الجميع ، ولا سيما نساء أفغانستان، مرة أخرى صانعين لمصيرهم ومستقبلهم. |