En la segunda mitad del siglo XXI las reservas de petróleo y gas natural prácticamente se habrán agotado. | UN | وستنضب على وجه الخصوص مخزونات النفط والغاز الطبيعي في النصف الثاني من القرن الحادي والعشرين. |
En la segunda mitad del siglo XXI las reservas de petróleo y gas natural prácticamente se habrán agotado. | UN | وستنضب على وجه الخصوص مخزونات النفط والغاز الطبيعي في النصف الثاني من القرن الحادي والعشرين. |
Asociación Regional de Empresas de Petróleo y gas natural en Latinoamérica y el Caribe | UN | الرابطة الإقليمية لشركات النفط والغاز الطبيعي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Asociación Regional de Empresas de Petróleo y gas natural en Latinoamérica y el Caribe | UN | الرابطة الإقليمية لشركات النفط والغاز الطبيعي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Asociación Regional de Empresas de Petróleo y gas natural en Latinoamérica y el Caribe | UN | الرابطة الإقليمية لشركات النفط والغاز الطبيعي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
En 1992 el consumo disminuyó al 75,3%, por el aumento en el consumo de petróleo y gas natural. | UN | وفي عام ٢٩٩١ انخفضت هذه النسبة الى ٣,٥٧ في المائة بسبب ازدياد استخدام النفط والغاز الطبيعي. |
i) reducir las emisiones de CH4 en la extracción, el transporte y el uso de crudos de petróleo y gas natural; | UN | `١` خفض انبعاثات الميثان عند استخراج النفط الخام والغاز الطبيعي ونقلهما واستعمالهما؛ |
Kazajstán posee las sextas reservas de petróleo y gas natural más importantes del mundo. | UN | وتملك كازاخستان الاحتياطي السادس اﻷكبر من النفط والغاز الطبيعي في العالم. |
Hubo dos excepciones notables, Azerbaiyán y Turkmenistán, que casi duplicaron el valor de sus exportaciones de petróleo y gas natural. | UN | وثمة حالتان استثنائيتان جديران بالذكر هما أذربيجان وتركمانستان اللتان ضاعفتا تقريبا قيمة صادراتهما من النفط والغاز الطبيعي. |
Transporte por tuberías de petróleo crudo o refinado, productos derivados del petróleo y gas natural | UN | نقل النفط الخام أو المكرر والمنتجات النفطية والغاز الطبيعي بالأنابيب |
Los progresos en esta materia son fundamentales para aprovechar plenamente los recursos de petróleo y gas natural de la región y asegurar que los beneficios consiguientes se compartan en forma correcta y de común acuerdo. | UN | وإحراز تقدم في هذا المجال أمر حاسم الأهمية لإتاحة التنمية الكاملة لموارد النفط والغاز الطبيعي في المنطقة، ولكفالة تقاسم الفوائد التي تنتج عن ذلك على نحو مناسب وبالاتفاق بين الطرفين. |
Hay otro grupo de países que confiere mucha importancia a los aspectos relacionados con los recursos minerales del fondo del mar, particularmente petróleo y gas natural. | UN | وهناك مجموعة ثالثة من البلدان تولي أهمية كبرى لاستخدام ولاستغلال ما في قـاع البحر من موارد معدنية، ولا سيما النفط والغاز الطبيعي. |
En la actualidad, los recursos de carbón, petróleo y gas natural, combinados, satisfacen aproximadamente el 90% de los requisitos totales de energía comercial del mundo. | UN | فاليوم توفر موارد الفحم والنفط والغاز الطبيعي مجتمعة ما يقرب من 90 في المائة من جميع الاحتياجات العالمية من الطاقة التجارية. |
La administración grecochipriota está tratando de delimitar zonas de jurisdicción marítima y realizar prospecciones de petróleo y gas natural en el Mediterráneo oriental a expensas de los derechos e intereses legítimos del pueblo turcochipriota. | UN | وإن محاولات الإدارة القبرصية اليونانية لتعيين حدود مناطق الولاية البحرية ولاستكشاف مكامن النفط والغاز الطبيعي في شرق البحر الأبيض المتوسط تتم على حساب الحقوق والمصالح المشروعة للشعب القبرصي التركي. |
Cuando hay petróleo y gas natural, el gas queda arriba y el petróleo abajo. | UN | ويكون الغاز الطبيعي في المنطقة العليا والنفط في المنطقة السفلى عند وجود النفط والغاز الطبيعي معا. |
El orador describió los esfuerzos que realizaba su país para integrar sus mercados de electricidad y gas natural con los de un país vecino. | UN | ووصف الجهود التي يبذلها حالياً بلده لتطوير أسواق الكهرباء والغاز الطبيعي المتكاملة مع البلد المجاور له. |
Estamos aunando esfuerzos para producir más petróleo y gas natural a fin de satisfacer las necesidades del mercado interno y dedicar parte a la exportación. | UN | كما نبذل جهودا متضافرة لإنتاج مزيد من النفط الخام والغاز الطبيعي تلبية لاحتياجات السوق الداخلية فضلا عن التصدير. |
Las acumulaciones rocosas que se encuentran exclusivamente en las plataformas continentales suelen contener petróleo y gas natural y, en algunos casos, agua salobre. | UN | وتحتوي عادة المستودعات الصخرية التي توجد حصرا في الأجراف القارية على النفط والغاز الطبيعي وفي بعض الحالات على المياه المالحة. |
La producción de petróleo y gas natural también ha sufrido cuantiosas afectaciones. | UN | وقد عانى قطاع إنتاج النفط والغاز الطبيعي أيضا الكثير من التداعيات. |
En la segunda mitad del siglo XXI las reservas de petróleo y gas natural prácticamente se habrán agotado. | UN | وفي النصف الثاني من القرن الحادي والعشرين ستنضب مخزونات البترول والغاز الطبيعي عمليا. |
La Comisión había recibido el 25% de los ingresos procedentes de todas las exportaciones iraquíes, es decir, de las ventas de petróleo, productos del petróleo y gas natural con arreglo al programa " petróleo por alimentos " de diciembre de 2000 a mayo de 2003. | UN | 23 - وتلقت اللجنة 25 في المائة من مجموع عائدات صادرات النفط العراقي، أي مبيعات البترول والمنتجات البترولية ومبيعات الغاز الطبيعي في إطار برنامج ' ' النفط مقابل الغذاء``، في الفترة من كانون الأول/ديسمبر 2000 إلى أيار/مايو 2003. |