No obstante, la conservación y gestión de los recursos vivos parece entrar dentro de la definición amplia del párrafo 1 del artículo 1. | UN | ومع ذلك فإن حفظ وإدارة الموارد الحية يدخل، فيما يبدو، في نطاق التعريف الواسع الوارد بالفقرة ١ من المادة ١. |
Subprograma 3. Innovaciones, tecnologías y gestión de los recursos naturales de África | UN | البرنامج الفرعي 3 الابتكارات والتكنولوجيات وإدارة الموارد الطبيعية في أفريقيا |
Desarrollo, planificación y gestión de los recursos humanos, a fin de satisfacer las necesidades de las tecnologías existentes, nuevas y en formación y desarrollo industrial en general. | UN | تنميـــة وتخطيط وإدارة الموارد البشريـــة، لتلبيـــة متطلبات التكنولوجيات الحاليــة والناشئة والتنمية الصناعية عموما؛ |
El 30% restante se destinó al apoyo a las operaciones de las oficinas exteriores, en materia de personal, gestión, abastecimiento y gestión de los recursos de información. | UN | واتخذت البقية الباقية، وهي ٠٣ في المائة، شكل دعم لعمليات المكاتب الميدانية، شملت قطاعات الموظفين واﻹدارة واللوازم وإدارة موارد المعلومات. |
Reconoció, por ejemplo, que los Estados tienen el deber de cooperar en la conservación y gestión de los recursos marinos vivos de alta mar y en la protección del medio ambiente marino. | UN | فهي سلمت، على سبيل المثال، بأن من واجب الدول أن تتعاون في حفظ وادارة الموارد الحية في أعالي البحار، وفي حماية البيئة البحرية. |
No obstante, aceptó el objetivo de la conservación y gestión de los recursos porque era compatible con las creencias, las prácticas y los derechos indígenas. | UN | غير أنها رأت أن هدف حفظ الطبيعة وإدارة الموارد يتسق مع معتقدات وممارسات وحقوق الشعوب اﻷصلية. |
No obstante lo dicho, la conservación y gestión de los recursos vivos parecen quedar comprendidos en el ámbito de las definiciones contenidas en el párrafo 1 del artículo 1. | UN | ورغم هذا المقصد، فإن حفظ وإدارة الموارد الحية يقعان على ما يبدو ضمن النطاق التعريفي الواسع للفقرة ١ من المادة ١. |
Acogiendo con satisfacción el hecho de que el Secretario General haya adoptado el concepto de un enfoque integrado respecto de la planificación y gestión de los recursos humanos, según se indica en su estrategia, | UN | وإذ ترحب باعتماد اﻷمين العام مفهوم اتباع نهج متكامل في تخطيط وإدارة الموارد البشرية، وفق ما هو موضح في استراتيجيته، |
La medida 25 debe aplicarse en el contexto de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General sobre adquisiciones y gestión de los recursos humanos. | UN | ينبغي تنفيذ اﻹجراء ٢٥ في سياق قرارات الجمعية العامة ذات الصلة عن عمليات المشتريات وإدارة الموارد البشرية. |
Acogiendo con satisfacción el hecho de que el Secretario General haya adoptado el concepto de un enfoque integrado respecto de la planificación y gestión de los recursos humanos, según se indica en su estrategia, | UN | وإذ ترحب باعتماد اﻷمين العام مفهوم اتباع نهج متكامل في تخطيط وإدارة الموارد البشرية، وفق ما هو موضح في استراتيجيته، |
La proyectada integración de esas funciones en una nueva Dirección de Planificación y gestión de los recursos es fundamental para esta medida de eficiencia. | UN | والتكامل المقترح بين هذه المهام داخل مكتب جديد للتخطيط وإدارة الموارد عامل هام في تدبير الكفاءة هذا. |
Dentro del proceso de cambios del PNUD, se ha asignado a la Dirección de Planificación y gestión de los recursos la responsabilidad de determinar la mejor forma de seguimiento de las recomendaciones de los centros de experimentación. | UN | وألقيت مسؤولية التعرف على أفضل الطرق لمتابعة توصيات مراكز التجارب؛ على عاتق مكتب التخطيط وإدارة الموارد. |
En momentos en que la Organización hace frente a una ola de jubilaciones, el sistema de planificación y gestión de los recursos humanos tiene suma importancia. | UN | وفي الوقت الذي تواجه فيه المنظمة موجة من الإحالات إلى التقاعد يكتسي نظام التخطيط وإدارة الموارد البشرية أهمية قصوى. |
iii) Número de actividades de cooperación transfronteriza sobre desarrollo sostenible y gestión de los recursos naturales promovidas por la CESPAP; | UN | `3 ' عدد الأنشطة التعاونية عبر الحدود بشأن التنمية المستدامة وإدارة الموارد من الطاقة التي تروج لها اللجنة؛ |
El mejoramiento de la movilización y gestión de los recursos públicos es por sobre todo una cuestión de buena gestión de los asuntos públicos y no solamente un problema técnico. | UN | وتحسين تعبئة وإدارة الموارد العامة هو، قبل كل شيء، مسألة حكم رشيد لا مسألة تقنية فحسب. |
No obstante, los progresos siguen siendo limitados en lo que respecta a la evaluación y gestión de los recursos naturales y la contaminación ambiental desde una perspectiva regional. | UN | بيد أن التقدم لا يزال محدودا في مجال تقييم وإدارة الموارد الطبيعية والتلوث البيئي من منظور إقليمي. |
Estos servicios guardan relación con la planificación y gestión de los recursos financieros y humanos, así como con la administración general. | UN | وتتصل هذه الخدمات بتخطيط وإدارة الموارد المالية والبشرية وبالإدارة العامة للمكاتب. |
A. Protección del medio ambiente de la Tierra y gestión de los recursos naturales | UN | حماية بيئة الأرض وإدارة الموارد الطبيعية |
La Conferencia recomendó asimismo que en las futuras conferencias internacionales se trataran las cuestiones relativas al desarrollo y gestión de los recursos hídricos, sobre todo las de interés para el abastecimiento de agua y el saneamiento ambiental. | UN | وأوصى المؤتمر أيضا بأن تتناول المؤتمرات الدولية المقبلة القضايا ذات الصلة في مجال تنمية وإدارة موارد المياه، وخاصة القضايا المتعلقة باﻹمدادات المائية والمرافق الصحية البيئية. |
8. La internalización de los costos y beneficios ambientales tiene lugar en el contexto de las políticas relativas a la utilización y gestión de los recursos. | UN | ٨- ويتم استيعاب التكاليف والفوائد البيئية داخليا في سياق السياسات المتعلقة باستخدام وادارة الموارد. |
Cuarto grupo de productos del marco de resultados en materia de gestión: aprovechamiento y gestión de los recursos | UN | مجموعة النواتج 4: إطار نتائج الإدارة: حشد الموارد وإدارتها |
vii) Ejecución de un programa intersectorial de racionalización administrativa y gestión de los recursos humanos, financieros y de otro tipo; | UN | `7 ' تنفيذ برنامج شامل يهدف إلى تبسيط الإدارة وتنظيم الموارد البشرية والمالية وغيرها؛ |
La Comisión también formula una serie de observaciones y recomendaciones sobre la administración y gestión de los recursos de la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz y sobre partidas en que podrían realizarse economías. | UN | كما تقدم اللجنة عددا من الملاحظات والتوصيات بشأن إدارة وتنظيم موارد حساب دعم عمليات حفظ السلام ومجالات الوفورات الممكنة. |
Además, el OIEA ha estado apoyando, a través de un proyecto regional, la introducción de la hidrología isotópica para la exploración y gestión de los recursos geotérmicos en el valle del Rift, en África Oriental. | UN | وتقوم الوكالة أيضا من خلال مشروع إقليمي بدعم تطبيق نهج الهيدرولوجيا النظيرية لاستكشاف وتدبير موارد الطاقة الحرارية الأرضية في نظام وادي الصدع العظيم في شرق أفريقيا. |