En 2011, la Red siguió sirviendo de hecho como portal y red mundial sobre administración pública y gobernanza. | UN | وفي عام 2011، واصلت الشبكة العمل بوصفها الشبكة والبوابة العالمية الفعلية للإدارة العامة والحوكمة العامة. |
En 2012, la Red siguió sirviendo de hecho como portal y red mundial sobre administración pública y gobernanza. | UN | وفي عام 2012، واصلت الشبكة العمل بوصفها الشبكة والبوابة العالمية الفعلية للإدارة العامة والحوكمة العامة. |
Porcentaje de organizaciones comunitarias que mejoran su nivel de desempeño en materia de gestión financiera, prestación de servicios y gobernanza | UN | النسبة المئوية لمنظمات المجتمع المحلي التي حسنت مستوى أدائها في مجالات الإدارة المالية وتقديم الخدمات والحوكمة الناتج |
Por tanto, es fundamental invertir en desarrollo y gobernanza locales para llegar a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ولذلك يعتبر الاستثمار في مجالي التنمية المحلية والحكم المحلي عاملا رئيسيا في مواجهة تحدي الأهداف الإنمائية للألفية. |
Descentralización, movilización social y gobernanza local | UN | اللامركزية والتعبئة الاجتماعية والحكم المحلي |
Este concepto se refleja en las secciones VI y VII sobre metodología y gobernanza respectivamente. | UN | وسوف يرد هذا المفهوم في الفرعين السادس والسابع المتعلقين بالمنهجية والإدارة على التوالي. |
La entidad se compone de tres sectores, las actividades en caso de desastre, la ordenación y gobernanza del medio ambiente y el desarrollo institucional. | UN | ويضم هذا الكيان من كيانات منظمتنا ثلاثة قطاعات، تشمل إدارة الكوارث وإدارة البيئة والحوكمة والتنمية المؤسسية. |
Esta reunión sentó las bases para que reputados expertos analizaran el concepto de participación y gobernanza comprometida y los aspectos conexos | UN | شكّل الاجتماع نقطة تجمع لإجراء المناقشات فيما بين الخبراء المشهورين، حول مفهوم المشاركة والحوكمة الملتزمة والجوانب ذات الصلة. |
:: Programa de formación sobre consolidación de la paz y gobernanza para personal civil africano en Ghana | UN | :: برنامج تدريبي للموظفين المدنيين الأفارقة حول بناء السلام والحوكمة الرشيدة، في غانا |
Se inicia la elaboración de al menos 3 programas nacionales clave en materia de agricultura, infraestructura y gobernanza. | UN | والشروع في وضع ما لا يقل عن 3 برامج وطنية رئيسية في الزراعة، والهياكل الأساسية، والحوكمة. |
Curso práctico de la Universidad de las Naciones Unidas y el UNITAR sobre cuestiones de seguridad y gobernanza | UN | حلقة عمل مشتركة بين جامعة الأمم المتحدة ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث عن قضايا الأمن والحوكمة |
Estrategia y gobernanza en materia de tecnología de la información | UN | أولا الاستراتيجية والحوكمة المتعلقتان بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Referencia en 2009: 19 países que promueven la planificación, gestión y gobernanza urbanas integrales | UN | خط الأساس لعام 2009: 19 بلداً تشجع التخطيط الحضري المستدام والإدارة والحكم |
8. Establecimiento del Estado de derecho y gobernanza en la sociedad después del conflicto | UN | 8 - إقامة دولة القانون والحكم الرشيد في مجتمعات ما بعد الصراع |
Finalmente, es fundamental realizar un examen crítico de las cuestiones de rendición de cuentas y gobernanza en relación con las instituciones prestatarias multinacionales mismas. | UN | وأخيراً، فإنه من الأهمية بمكان إجراء استعراض انتقادي لقضيتي المساءلة والحكم الرشيد فيما يتعلق بالمؤسستين نفسهما. |
En ese sentido, la Unión Europea acoge con agrado los progresos alcanzados hasta la fecha en materia de financiación y gobernanza. | UN | في هذا الصدد، يعرب الاتحاد الأوروبي عن ترحيبه الحار بالتقدم الذي أحرز حتى الآن في مجالات التمويل والإدارة. |
Ha publicado trabajos principalmente en la esfera de política y administración públicas comparadas, cultura administrativa, modernización del sector público y gobernanza. | UN | له منشورات أهمها في ميدان السياسة والإدارة العامتين المقارنتين، والثقافة الإدارية، وتحديث القطاع العام، وممارسة الحكم. |
Auditoría amplia del subprograma 8: Administración pública, finanzas y gobernanza | UN | إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية - المراجعة الشاملة لحسابات البرنامج الفرعي 8: الإدارة العامة والتمويل وشؤون الحكم |
Campañas mundiales sobre seguridad de la tenencia y gobernanza urbana | UN | الحملتان العالميتان بشأن ضمان الحيازة وأسلوب الإدارة الحضرية |
Número de ciudades que aplican prácticas de planificación, gestión y gobernanza urbanas inclusivas | UN | عدد المدن التي تقوم بتخطيط المناطق الحضرية وإدارتها وحوكمتها بصورة شاملة للجميع |
Se consiguieron avances importantes en el fortalecimiento de las instituciones con el propósito de promover la planificación, gestión y gobernanza urbanas participativas. | UN | 41 - تحقق قدر كبير من التقدم صوب تعزيز المؤسسات لتشجّع تخطيط وإدارة وحوكمة المناطق الحضرية بصورة شاملة للجميع. |
Esos vínculos se reflejarán en la estrecha cooperación entre los subprogramas, y las campañas mundiales sobre seguridad de la tenencia y gobernanza urbana servirán de punto de partida de todas las actividades del programa de trabajo. | UN | وستنعكس تلك الروابط في التعاون الوثيق فيما بين البرامج الفرعية، بينما توفر الحملات العالمية لضمان الحيازة المأمونة وإدارة الشؤون الحضرية مدخلا لجميع أنشطة برنامج العمل. |
19/3 Campañas mundiales sobre seguridad de la tenencia y gobernanza urbana | UN | 19/3 الحملتان العالميتان من أجل ضمان الحيازة وحُسن الإدارة الحضرية |
Esto debe complementarse con programas que permitan una transición sin complicaciones hacia una paz sostenible en las esferas siguientes: desarme, desmovilización y reintegración; Estado de derecho; democratización y gobernanza. | UN | وهذا يحتاج إلى أن تتبعه برامج يمكنها أن تحدث انتقالا سلسا إلى سلام دائم: نزع السلاح، والتسريح وإعادة الإدماج؛ وسيادة القانون؛ وإرساء الديمقراطية؛ وحسن الإدارة. |
:: Por proceso de garantía se entiende un examen objetivo de los datos empíricos para proporcionar una evaluación independiente de los procesos de gestión del riesgo, control y gobernanza de la organización. | UN | :: عملية الضمان تعني إجراء فحص موضوعي للأدلة بغية تقديم تقييم مستقل لعمليات إدارة المخاطر أو الرصد أو الحوكمة للمنظمة. |
ii) Aumento del número de ciudades que miden la calidad de la sostenibilidad y la gobernanza urbana, aplican y promueven instrumentos de planificación y gobernanza urbana, y adoptan estrategias para fomentar una gobernanza urbana que favorezca a los pobres y tenga en cuenta las cuestiones de género | UN | ' 2` ارتفاع عدد المدن التي تقيس مستوى استدامة المناطق الحضرية وإدارة شؤونها، وتطبق أدوات لتنظيمها وإدارة شؤونها وتروج استخدامها؛ وتعتمد استراتيجيات لتكون إدارة شؤون المناطق الحضرية مراعية لمصالح الفقراء وللمنظور الجنساني |
Por último, en el marco de la esfera de programas sobre democracia, gobernanza y derechos humanos, el Instituto organizó una conferencia internacional sobre estructura étnica, desigualdad y gobernanza del sector público. | UN | وأخيرا، وضمن نطاق برنامج الديمقراطية والحكم وحقوق الإنسان، نظم المعهد مؤتمرا دوليا عن التكوين الإثني للقطاع العام وإدارته وما فيه من أوجه عدم المساواة. |
163. El Gobierno está preparando un proyecto de ley de reforma constitucional y gobernanza que incluirá disposiciones sobre cuestiones como la ratificación de los tratados internacionales, el establecimiento de la base reglamentaria de la administración pública y las normas relativas a la remoción y suspensión de los miembros de la Cámara de los Lores. | UN | 163- وتقوم الحكومة بوضع مشروع قانون للإصلاح الدستوري ونظم الحكم يشمل أحكاماً بشأن قضايا من قبيل التصديق على المعاهدات الدولية، ووضع الخدمة المدنية على أساس قانوني، والقواعد الخاصة بعزل ووقف أعضاء مجلس اللوردات. |
Bien se puede decir que los términos " diferencias, vacío y gobernanza " pueden, por lo tanto, constituir un resumen de las fuerzas motrices que impulsan al Enfoque Estratégico. | UN | وعبارة " فجوات وأسلوب إدارة " لذلك يمكن القول بأنها توجز دوافع النُهُجْ الاستراتيجي. |