En el cuadro siguiente se indica la tasa de mortalidad en la infancia desglosada por la zona de residencia y grado de instrucción de la madre. | UN | ويشير الجدول التالي إلى مستوى معدلات وفيات الأطفال حسب مكان الإقامة ومستوى تعليم الأم. |
- ¿En qué forma y grado de detalle debería estudiarse los resultados? | UN | :: الشكل، ومستوى التفصيل، الذي ينبغي أن تتخذه عملية النظر هذه؛ |
Sin embargo, el tipo y grado de la información necesaria variará según las partes en el conflicto, la naturaleza de éste y la ubicación de los REG. | UN | غير أن نوع ومستوى المعلومات اللازمة سيختلفان تبعاً لأطراف النـزاع وطبيعة النـزاع ومكان وجود المتفجرات من مخلّفات الحرب. |
El emplazamiento es de un tamaño y grado de complejidad considerables para la región, y está listo para que comience a funcionar en cualquier momento. | UN | ويتميز الموقع بحجم ومستوى تطور كبيرين حسب المعايير الإقليمية، وهو على استعداد لبدء العمليات في أي لحظة. |
Categoría y grado de personal | UN | فئة الموظفين ومستواهم |
iii) Mayor alcance y grado de compromiso en el marco del Acuerdo Comercial de Asia y el Pacífico y/o aumento del número de partes en el Acuerdo | UN | ' 3` زيادة التغطية والعمق في الالتزام بموجب اتفاق تجارة آسيا والمحيط الهادئ، و/أو توسع عضوية الاتفاق |
Si el menor ha sido detenido, su oposición se evaluará en función de su edad y grado de madurez. | UN | وإذا أُلقي القبض على القاصر، يُنظر في اعتراضه في ضوء عمره ومستوى نضجه. |
Cobertura de educación preescolar de 3 a 5 años por entidad federativa y grado de marginación | UN | التغطية التعليمية في مرحلة ما قبل المدرسة من سن 3 إلى 5 سنوات موزعة حسب الكيان الاتحادي ومستوى التهميش |
I. Metas, visión, objetivos y grado de ambición del marco decenal de programas | UN | أولاً - الأهداف والرؤية والغايات ومستوى الطموح في الإطار العشري للبرامج |
ii) Impongan responsabilidad a los delincuentes, teniendo debidamente en cuenta su edad y grado de desarrollo, por sus actos que hayan entrañado violencia contra niños; | UN | `2` تُحمِّل المجرمين، مع إيلاء الاعتبار الواجب لعمرهم ومستوى نموهم، مسؤولية أفعالهم المنطوية على عنف ضد الأطفال؛ |
Costo del proyecto y grado de reutilización de los componentes | UN | تكلفة المشاريع ومستوى إعادة استخدام المكونات |
Una política nacional sobre los niños los considera individuos con derechos y responsabilidades acordes con su edad y grado de madurez. | UN | وتعتبر السياسة الوطنية للطفل أن الأطفال هم أفراد لهم حقوق ومسؤوليات تناسب سنهم ومستوى نضجهم. |
La selección de los países de la encuesta se hizo en función de los siguientes criterios de representación: representación regional, diversos niveles de desarrollo económico y grado de sofisticación del mercado de capitales. | UN | واستُند في اختيار البلد لأغراض الدراسة على معايير التمثيل التالية: التمثيل الإقليمي، مختلف مستويات النمو الاقتصادي، ومستوى تطور سوق رأس المال. |
A. Esfera de actividades y grado de participación de los miembros | UN | ألف - نطاق أنشطة الأعضاء ومستوى مشاركتهم |
Si bien abarcaban elementos similares, los AII variaban en cuanto al alcance y grado de sus obligaciones y al nivel de protección que proporcionaban a la inversión extranjera. | UN | وقال إنه بالرغم من معالجة اتفاقات الاستثمار الدولية لعناصر متشابهة، فإنها تتباين في نطاق وعمق التزاماتها ومستوى الحماية التي توفرها للاستثمار الأجنبي. |
El Estado Parte sostiene que, aunque el Comité considerase que E. N. K. fue miembro del PDA, sus actividades y grado de responsabilidad en el partido nunca permitieron considerarlo una personalidad destacada. | UN | ك. كان عضواً في الحزب الديمقراطي الأذربيجاني، فهي تجادل بأن أنشطته ومستوى مسؤولياته في الحزب لم تكن بالحجم الذي يبرر اعتباره شخصاً بارزاً في الحزب. |
El Estado Parte sostiene que, aunque el Comité considerase que E. N. K. fue miembro del PDA, sus actividades y grado de responsabilidad en el partido nunca permitieron considerarlo una personalidad destacada. | UN | ك. كان عضواً في الحزب الديمقراطي الأذربيجاني، فهي تجادل بأن أنشطته ومستوى مسؤولياته في الحزب لم تكن بالحجم الذي يبرر اعتباره شخصاً بارزاً في الحزب. |
En 2008, el UNICEF llevó a cabo una importante recopilación en México para establecer, documentar y evaluar la disponibilidad, calidad y grado de desglose de datos de más de 130 indicadores relativos a los niños. | UN | 42 - وجرى في المكسيك في عام 2008، الاضطلاع بعملية مسح واسعة لتحديد مدى توافر البيانات بشأن أكثر من 130 مؤشرا يتعلق بالأطفال ونوعيتها ومستوى تصنيفها، وتوثيق تلك العملية وتقييمها. |
Como parte de las mejoras futuras del manual la Junta está analizando varios temas, como los conceptos de importancia relativa y grado de garantía, así como la forma en que esos conceptos podrían incorporarse para mejorar aún más la labor de las EOD. | UN | وفي إطار التحسينات المنتظر إدخالها على الدليل في المستقبل، يدرس المجلس عدة خيارات منها مفهوما الأهمية النسبية ومستوى التأكد وسبل إدراجهما في الدليل لزيادة تحسين عمل الكيانات التشغيلية المعينة. |
Categoría y grado de personal | UN | فئة الموظفين ومستواهم |
Categoría y grado de personal | UN | فئة الموظفين ومستواهم |
iii) Mayor alcance y grado de compromiso en el marco del Acuerdo Comercial de Asia y el Pacífico y/o aumento del número de partes en el Acuerdo | UN | ' 3` ازدياد التغطية والعمق في الالتزام بموجب اتفاق تجارة آسيا والمحيط الهادئ، و/أو توسع عضوية الاتفاق |