"y grado de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومستوى
        
    • ومستواهم
        
    • والعمق في
        
    En el cuadro siguiente se indica la tasa de mortalidad en la infancia desglosada por la zona de residencia y grado de instrucción de la madre. UN ويشير الجدول التالي إلى مستوى معدلات وفيات الأطفال حسب مكان الإقامة ومستوى تعليم الأم.
    - ¿En qué forma y grado de detalle debería estudiarse los resultados? UN :: الشكل، ومستوى التفصيل، الذي ينبغي أن تتخذه عملية النظر هذه؛
    Sin embargo, el tipo y grado de la información necesaria variará según las partes en el conflicto, la naturaleza de éste y la ubicación de los REG. UN غير أن نوع ومستوى المعلومات اللازمة سيختلفان تبعاً لأطراف النـزاع وطبيعة النـزاع ومكان وجود المتفجرات من مخلّفات الحرب.
    El emplazamiento es de un tamaño y grado de complejidad considerables para la región, y está listo para que comience a funcionar en cualquier momento. UN ويتميز الموقع بحجم ومستوى تطور كبيرين حسب المعايير الإقليمية، وهو على استعداد لبدء العمليات في أي لحظة.
    Categoría y grado de personal UN فئة الموظفين ومستواهم
    iii) Mayor alcance y grado de compromiso en el marco del Acuerdo Comercial de Asia y el Pacífico y/o aumento del número de partes en el Acuerdo UN ' 3` زيادة التغطية والعمق في الالتزام بموجب اتفاق تجارة آسيا والمحيط الهادئ، و/أو توسع عضوية الاتفاق
    Si el menor ha sido detenido, su oposición se evaluará en función de su edad y grado de madurez. UN وإذا أُلقي القبض على القاصر، يُنظر في اعتراضه في ضوء عمره ومستوى نضجه.
    Cobertura de educación preescolar de 3 a 5 años por entidad federativa y grado de marginación UN التغطية التعليمية في مرحلة ما قبل المدرسة من سن 3 إلى 5 سنوات موزعة حسب الكيان الاتحادي ومستوى التهميش
    I. Metas, visión, objetivos y grado de ambición del marco decenal de programas UN أولاً - الأهداف والرؤية والغايات ومستوى الطموح في الإطار العشري للبرامج
    ii) Impongan responsabilidad a los delincuentes, teniendo debidamente en cuenta su edad y grado de desarrollo, por sus actos que hayan entrañado violencia contra niños; UN `2` تُحمِّل المجرمين، مع إيلاء الاعتبار الواجب لعمرهم ومستوى نموهم، مسؤولية أفعالهم المنطوية على عنف ضد الأطفال؛
    Costo del proyecto y grado de reutilización de los componentes UN تكلفة المشاريع ومستوى إعادة استخدام المكونات
    Una política nacional sobre los niños los considera individuos con derechos y responsabilidades acordes con su edad y grado de madurez. UN وتعتبر السياسة الوطنية للطفل أن الأطفال هم أفراد لهم حقوق ومسؤوليات تناسب سنهم ومستوى نضجهم.
    La selección de los países de la encuesta se hizo en función de los siguientes criterios de representación: representación regional, diversos niveles de desarrollo económico y grado de sofisticación del mercado de capitales. UN واستُند في اختيار البلد لأغراض الدراسة على معايير التمثيل التالية: التمثيل الإقليمي، مختلف مستويات النمو الاقتصادي، ومستوى تطور سوق رأس المال.
    A. Esfera de actividades y grado de participación de los miembros UN ألف - نطاق أنشطة الأعضاء ومستوى مشاركتهم
    Si bien abarcaban elementos similares, los AII variaban en cuanto al alcance y grado de sus obligaciones y al nivel de protección que proporcionaban a la inversión extranjera. UN وقال إنه بالرغم من معالجة اتفاقات الاستثمار الدولية لعناصر متشابهة، فإنها تتباين في نطاق وعمق التزاماتها ومستوى الحماية التي توفرها للاستثمار الأجنبي.
    El Estado Parte sostiene que, aunque el Comité considerase que E. N. K. fue miembro del PDA, sus actividades y grado de responsabilidad en el partido nunca permitieron considerarlo una personalidad destacada. UN ك. كان عضواً في الحزب الديمقراطي الأذربيجاني، فهي تجادل بأن أنشطته ومستوى مسؤولياته في الحزب لم تكن بالحجم الذي يبرر اعتباره شخصاً بارزاً في الحزب.
    El Estado Parte sostiene que, aunque el Comité considerase que E. N. K. fue miembro del PDA, sus actividades y grado de responsabilidad en el partido nunca permitieron considerarlo una personalidad destacada. UN ك. كان عضواً في الحزب الديمقراطي الأذربيجاني، فهي تجادل بأن أنشطته ومستوى مسؤولياته في الحزب لم تكن بالحجم الذي يبرر اعتباره شخصاً بارزاً في الحزب.
    En 2008, el UNICEF llevó a cabo una importante recopilación en México para establecer, documentar y evaluar la disponibilidad, calidad y grado de desglose de datos de más de 130 indicadores relativos a los niños. UN 42 - وجرى في المكسيك في عام 2008، الاضطلاع بعملية مسح واسعة لتحديد مدى توافر البيانات بشأن أكثر من 130 مؤشرا يتعلق بالأطفال ونوعيتها ومستوى تصنيفها، وتوثيق تلك العملية وتقييمها.
    Como parte de las mejoras futuras del manual la Junta está analizando varios temas, como los conceptos de importancia relativa y grado de garantía, así como la forma en que esos conceptos podrían incorporarse para mejorar aún más la labor de las EOD. UN وفي إطار التحسينات المنتظر إدخالها على الدليل في المستقبل، يدرس المجلس عدة خيارات منها مفهوما الأهمية النسبية ومستوى التأكد وسبل إدراجهما في الدليل لزيادة تحسين عمل الكيانات التشغيلية المعينة.
    Categoría y grado de personal UN فئة الموظفين ومستواهم
    Categoría y grado de personal UN فئة الموظفين ومستواهم
    iii) Mayor alcance y grado de compromiso en el marco del Acuerdo Comercial de Asia y el Pacífico y/o aumento del número de partes en el Acuerdo UN ' 3` ازدياد التغطية والعمق في الالتزام بموجب اتفاق تجارة آسيا والمحيط الهادئ، و/أو توسع عضوية الاتفاق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus