Asistencia a niños refugiados que reciben enseñanza en escuelas privadas y gubernamentales | UN | تقديم المساعدة لﻷطفال اللاجئين الملتحقين بالمدارس الخاصة والحكومية |
Esperamos que las actividades privadas y gubernamentales se dirijan en particular a los jóvenes. | UN | ونأمل أن تخاطب اﻷنشطــة الخاصــة والحكومية الشباب. |
Asistencia a niños refugiados que reciben enseñanza en escuelas privadas y gubernamentales | UN | تقديــم المساعـــدة لﻷطفـــال اللاجئيـن الملتحقين بالمدارس الخاصة والحكومية |
Se mencionó que esta decisión se inscribe en el contexto de una serie de medidas legislativas y gubernamentales que han tenido el efecto de atentar contra la vigencia del estado de derecho y la protección de los derechos humanos. | UN | وقد كان هذا القرار واحدا من سلسلة تدابير تشريعية وحكومية قوّضت سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان. |
Asistieron unos 10.000 miembros de organizaciones no gubernamentales y gubernamentales. | UN | وحضر الندوة حوالي ٠٠٠ ١٠ شخص من المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية. |
El Gobierno debe intensificar los preparativos concretos para la integración de los efectivos de la UNITA en las Fuerzas Armadas Angoleñas y las estructuras administrativas y gubernamentales. | UN | ويجب على الحكومة أن تكثف التحضيرات العملية ﻹدماج أفراد يونيتا في القوات المسلحة اﻷنغولية وفي الهياكل اﻹدارية والحكومية. |
En última instancia, los arreglos de asociación también deberían incluir a los organismos intergubernamentales y gubernamentales. | UN | وفي نهاية المطاف، ينبغي أيضا أن تشمل ترتيبات الشراكة الوكالات الحكومية الدولية والحكومية. |
Se observó además que, como en el último decenio había aumentado enormemente el número de organizaciones internacionales, regionales y gubernamentales, la protección diplomática funcional de esas organizaciones constituía parte importante de la protección diplomática contemporánea. | UN | ولوحظ كذلك أنه نظرا ﻷن عدد المنظمات الدولية واﻹقليمية والحكومية قد ازداد زيادة كبيرة في العقد الماضي، فإن الحماية الدبلوماسية الوظيفية لهذه المنظمات تشكل جزءا مهما من الحماية الدبلوماسية المعاصرة. |
La FMJD también mantiene relaciones de trabajo con muchas organizaciones de jóvenes y con institutos intergubernamentales y gubernamentales. | UN | وللاتحاد كذلك علاقة عمل مع العديد من المنظمات الشبابية والمعاهد الحكومية الدولية والحكومية. |
Hasta 1999: Experto en derechos humanos al servicio de varias comisiones parlamentarias y gubernamentales. | UN | حتى عام 1999: خبير مختص بشؤون حقوق الإنسان في عدد من اللجان البرلمانية والحكومية |
- mejorar la interconexión de las instituciones no gubernamentales y gubernamentales en cuestiones de género. | UN | تحسين التواصُل بين المؤسسات غير الحكومية والحكومية بشأن قضايا الجنسانية. |
:: el estudio de los mecanismos ministeriales y gubernamentales que rigen la elaboración de leyes, políticas, programas u otras medidas gubernamentales y que llevan a su adopción; | UN | :: دراسة للآليات الوزارية والحكومية التي تنطبق على وضع واعتماد إجراءات وسياسات وبرامج وغير ذلك من التدابير |
La influencia de la opinión pública en las políticas y acciones intergubernamentales y gubernamentales es cada vez mayor. | UN | لقد أصبح الرأي العام عاملا أساسيا يؤثر في السياسات والتدابير الحكومية الدولية والحكومية. |
Por eso, muchas organizaciones no gubernamentales y gubernamentales han insistido firmemente en la formación personal y social de las mujeres en diversas regiones del país y en las escuelas. | UN | ومن ثم، فإن عددا كبيرا من المنظمات غير الحكومية والحكومية قد أصرت على الاضطلاع بالتدريب الشخصي والاجتماعي للمرأة في شتى مناطق البلد وفي المدارس أيضا. |
El Consejo trata de fortalecer el papel de las fuerzas políticas y gubernamentales en la lucha contra el SIDA y la prestación de asistencia a los pacientes. | UN | ويختص هذا المجلس بتقوية دور القوى السياسية والحكومية في مكافحة الإيدز ومساعدة المصابين. |
Estos centros cumplen con las normas comerciales y gubernamentales. | UN | ويتقيد هذان المركزان بالمعايير التجارية والحكومية. |
Estas actividades se llevan a cabo en colaboración y asociación con organizaciones de la sociedad civil y gubernamentales nacionales, regionales e internacionales. | UN | وتنفَّذ هذه الأنشطة في إطار التعاون والشراكة مع المنظمات الوطنية والإقليمية والحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني. |
Además, el Congreso nacional ha examinado importantes iniciativas parlamentarias y gubernamentales sobre las actividades de las cooperativas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نظر المجلس الوطني في مبادرات برلمانية وحكومية مهمة متعلقة بأنشطة التعاونيات. |
A partir de entonces, se introdujeron reformas administrativas y gubernamentales bajo el dominio portugués, neerlandés y británico. | UN | وفي الفترة التي تلت ذلك، أدخلت إصلاحات إدارية وحكومية في ظل الحكام البرتغاليين والهولنديين والبريطانيين. |
Por consiguiente, al promover una cultura de paz como un movimiento mundial, sería necesario establecer alianzas con diversas organizaciones intergubernamentales y gubernamentales así como con todos los demás protagonistas de la sociedad civil. | UN | ولذا فعند وضع ثقافة للسلام كحركة عالميـــة، يتعين أن تقام تحالفات فيما بين المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الحكومية على اختلافها، وكذلك تحالفات مع جميع النشطين في المجتمع المدني. |
Aunque hay algunos hombres, la mayoría son mujeres procedentes de medios no gubernamentales y gubernamentales. | UN | وهو يضم بعض الرجال غير أن غالبية الأعضاء من النساء اللواتي لديهن خلفية عن المجالين غير الحكومي والحكومي. |
Destacando el importante papel que desempeñan los socios no gubernamentales y gubernamentales en la aplicación afortunada de la Política de la OACNUR relativa a las mujeres refugiadas, | UN | وإذ تؤكد على أهمية دور الشركاء غير الحكوميين والحكوميين في انجاح سياسة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين عن اللاجئات، |
En esa virtud, en un esfuerzo conjunto de organismos y organizaciones no gubernamentales y gubernamentales se integró la Comisión Pro Convención sobre los Derechos del Niño -PRODEN- instancia que se encarga de velar, promover y divulgar estos derechos. | UN | ولهذا السبب انشئت اللجنة المعنية باتفاقية حقوق الطفل بالاشتراك بين منظمات وهيئات غير حكومية ومنظمات حكومية بغية رصد وترويج وتعميم المعلومات حول هذه الحقوق. |
De hecho, las oficinas regionales del sistema de las Naciones Unidas se desenvuelven en un medio crecientemente competitivo, contra el trasfondo de la diversidad de las demás organizaciones no gubernamentales y gubernamentales. | UN | وفي الواقع، تعمل المكاتب اﻹقليمية لمنظومة اﻷمم المتحدة في بيئة تنافسية بصورة متزايدة في مقابل خلفية تنوع المنظمات الحكومية وغير الحكومية اﻷخرى. |
Las autoridades bancarias y gubernamentales han dedicado considerable atención a establecer una metodología adecuada para identificar y neutralizar tales actividades ilegales. | UN | ويولي المسؤولون المصرفيون والحكوميون على السواء اهتماما بتحديد منهجية ملائمة للتعرف على هذه الأنشطة غير المشروعة وتقييدها. |