¿Ni siquiera para huérfanos con falta de padres y habilidades básicas en matemáticas? | Open Subtitles | ليس حتي لـ أيتام الذين فقدوا آبائهم والمهارات الأساسية في الرياضيات؟ |
Deberían evaluarse las necesidades de los países, para poder determinar el número de puestos y los conocimientos y habilidades necesarios en cada equipo de apoyo por países. | UN | وينبغي تقييم احتياجات البلدان كأساس لتحديد عدد الوظائف التخصصية اللازمة في كل فريق من أفرقة الدعم القطرية وكذلك المعارف والمهارات اللازمة لتلك الوظائف. |
Son depositarios de tradición, cultura, conocimientos y habilidades. | UN | فهم الوديعون للتقاليد والثقافة والمعرفة والمهارات. |
Estoy seguro de que, con su vasta experiencia y habilidades demostradas, podrá conducirnos a una conclusión satisfactoria de nuestras deliberaciones. | UN | وأنا على يقين من أنكم ستتمكنون، بفضل ما لديكم من خبرات واسعة ومهارات ثابتة، من توجيهنا في مداولاتنا إلى نتيجة ناجحة. |
Sus conocimientos y habilidades únicas de supervivencia tienen relevancia para todos nosotros en un planeta cada vez más humano. | Open Subtitles | معرفتهم الفريدة ومهاراتهم مِن أجل البقاء لديها صلة وثيقة بنا أكثر فأكثر في كوكب الانسان. |
La capacitación abarcó asuntos jurídicos y habilidades prácticas. | UN | وشمل التدريب القضايا القانونية والمهارات العملية. |
Otro tipo de medidas se dirige a los programas que tienen por objetivo que las mujeres adquieran formación y habilidades para acceder a puestos de dirección. | UN | وتندرج ضمن التدابير الأخرى برامج لإعطاء المرأة التدريب والمهارات اللازمة لبلوغ مناصب صنع القرار. |
También tienen acceso a nuevos recursos y habilidades. | UN | ولديهم أيضا سبيل للوصول إلى الموارد والمهارات الجديدة. |
Muchas de estas ocupaciones requieren conocimientos y habilidades de carácter artesanal o profesional. | UN | ويتطلب الكثير من هذه المهن تطبيق المعارف والمهارات الخاصة بحرفة أو صنعة ما. |
Las lagunas de conocimientos y habilidades han contribuido a ampliar las disparidades de ingresos. | UN | وقد ساهمت فجوتا المعرفة والمهارات في تعميق التفاوت بين الدخول. |
Los cursos abarcan tres categorías generales, a saber, conocimientos de idiomas, matemáticas y habilidades sociales. | UN | ويندرج التعليم الذي يوفَّر لهم ضمن ثلاث فئات عامة تتصل بتعلم اللغة والمهارات والرياضيات والمهارات الاجتماعية. |
Reconocimiento de conocimientos y habilidades y el desarrollo de habilidades múltiples; | UN | :: الاعتراف بالمعارف والمهارات وتطوير المهارات المتعددة؛ |
Muchas de estas ocupaciones requieren conocimientos y habilidades de carácter artesanal o profesional. | UN | ويتطلب الكثير من هذه المهن التطبيق الفعلي للمعارف والمهارات الخاصة بحرفة أو صنعة ما. |
Proporciona conocimientos y habilidades que incrementan la contribución de los jóvenes a la economía mundial y condicionan la medida en que se benefician de la globalización. | UN | وهو يوفر المعارف والمهارات التي تعزز مساهمات الشباب في الاقتصاد العالمي والظروف التي تجعلهم يستفيدون من العولمة. |
Los alumnos con discapacidad deben tener acceso a opciones de carrera apropiadas para sus talentos y habilidades. | UN | وأشارت إلى أنه يجب أن تكون مسارات المستقبل الوظيفي، الملائمة لمواهب ومهارات الطلاب ذوي الإعاقة، مفتوحة أمامهم. |
Los migrantes también traen consigo nuevos valores, costumbres, actitudes y habilidades, que transmiten a sus comunidades de origen. | UN | ويحمل المهاجرون أيضا قيما وعادات وسلوكيات ومهارات جديدة، ينقلونها إلى مجتمعاتهم الأصلية. |
Aprendiendo acerca de comunicación y habilidades de lider, construyendo confianza... algo de lo que tu podrias beneficiarte. | Open Subtitles | اكتساب الخبرة بخصوص التخاطب ومهارات القيادة بناء الثقة اشياء يمكن ان تجني منها ثروة |
Nuestros pequeños países necesitan apoyo institucional y asociación para preparar a nuestra juventud a adaptar sus conocimientos y habilidades a las circunstancias mundiales cambiantes. | UN | إن بلداننا الصغيرة بحاجة الى دعم مؤسسي وشراكة للمساعدة في إعداد شبابنا لتكييف معارفهم ومهاراتهم مع الظروف العالمية المتغيرة. |
El objetivo expreso del Ministerio es ofrecer oportunidades de educación a los niños con talentos especiales, que se ajusten a sus dotes y habilidades, manteniendo los valores de democracia e igualdad inherentes a la sociedad israelí. | UN | ويتمثل الهدف المعلن للوزارة في إتاحة الفرص التعليمية لﻷطفال الموهوبين التي تتناسب مع مواهبهم ومهاراتهم الخاصة، مع التمسك بالقيم الديمقراطية والمساواة الكامنة في المجتمع اﻹسرائيلي. |
:: 4.400 niñas, niños y adolescentes participantes en talleres para fortalecer su autoestima y habilidades sociales. | UN | :: 400 4 طفل ومراهق اشتركوا في حلقات عمل لتنمية احترام الذات والقدرات الاجتماعية. |
Expreso una opinión comúnmente compartida cuando digo que esperamos con interés beneficiarnos de su amplia experiencia y habilidades diplomáticas. | UN | وإنني أعرب عن وجهة نظر مشتركة حين أقول إننا نتطلع إلى الاستفادة من خبرته الواسعة ومهاراته الدبلوماسية. |
Además, se han establecido asociaciones de personas con discapacidad para proteger los derechos y los intereses de las personas pertenecientes a categorías específicas y ayudarlas a desarrollar sus capacidades, talentos y habilidades. | UN | وعلاوة على ذلك، أقيمت جمعيات الأشخاص ذوي الإعاقة لحماية حقوق ومصالح فئات معينة من الأشخاص ذوي الإعاقة وكذلك لتنمية قدراتهم ومؤهلاتهم وكفاءاتهم. |
Ella hizo a sus padres orgullosos con su cortesía y habilidades gimnastas. | Open Subtitles | جعلت أبويها يفخرون بها في الأدب و المهارات الرياضية. |
Estas personas son los guardianes de una riqueza de conocimientos y habilidades que permiten a los seres humanos forjarse una vida dentro del mundo natural. | Open Subtitles | تلك الشعوب هي الحارسة لثروة المعرفة والمهارة الذي يُمكِّن البشر من صياغة الحياة ضمن عالم الطبيعة. |
Francamente estos son seres humanos con fuerza y habilidades sobre-humanos. | TED | أعني أن هذا هو فعلا أشخاص بمعنى الكلمة مع قوة بشرية وقدرات فائقة |
Ya tienes el colesterol alto y habilidades de gente rara. | Open Subtitles | لديك كوريسترول مرتفع و مهارات الناس الغريبين |
Asimismo, proporciona una nueva plataforma para que los educadores, las instituciones de investigación y las empresas tecnológicas compartan sus conocimientos y habilidades con nuestros asociados de los países en desarrollo. | UN | كما أنها توفر نهجا جديدا لمعاهد التعليم ومؤسسات الأبحاث وشركات التكنولوجيا لتتشاطر خبراتها ومهاراتها مع شركائنا في البلدان النامية. |
Entonces parece que usamos nuestro lenguaje, no sólo para cooperar, sino para dibujar círculos alrededor de nuestros grupos cooperativos y para establecer identidades, y, tal vez, para proteger nuestro conocimiento, sabiduría y habilidades de intrusos. | TED | وإذن يبدو كما لو أننا نستخدم اللغة، ليس فقط لنتعاون، بل لنرسم حدوداً لمدى التعاون بين مجموعاتنا ولنكون هوياتنا، وربما لنحفظ معرفتنا وحكمتنا ومهاراتنا من التنصت عليها من الخارج. |