Paralelamente, esta medida constituirá un paso importante en materia de instauración de una igualdad de hecho entre mujeres y hombres en la vida profesional. | UN | وعلى نفس المنوال، فان هذا التدبير يشكل خطوة مهمة في مجال إرساء المساواة الفعلية بين المرأة والرجل في الحياة المهنية. |
Un primer problema a que se enfrentan mujeres y hombres en la región se refiere al acceso y a la cobertura de los servicios de salud. | UN | وتتصل إحدى المشاكل التي يعانيها كل من المرأة والرجل في المنطقة بإمكانية التمتع بالخدمات الصحية. |
En primer lugar, se otorga un papel determinante al estudio comparativo de las condiciones generales de empleo y de formación de mujeres y hombres en la empresa. | UN | وفي المقام الأول يضفي القانون دورا حاسما لتقرير الحالة المقارنة للظروف العامة لعمل وتدريب المرأة والرجل في الشركة. |
Mujeres y hombres en la Asamblea Nacional de la República de Eslovenia | UN | النساء والرجال في الجمعية الوطنية لجمهورية سلوفينيا، بحسب الحزب السياسي |
El fenómeno de la violencia caracteriza el cambio de relación entre mujeres y hombres en la sociedad luxemburguesa. | UN | وأدت ظاهرة العنف إلى تغيير العلاقة بين المرأة والرجل في مجتمعنا. |
El fenómeno de la violencia caracteriza el cambio de relación entre mujeres y hombres en la sociedad luxemburguesa. | UN | وتميز ظاهرة العنف تغيير العلاقة بين المرأة والرجل في مجتمعنا. |
3.4.10. Acuerdo para promover la igualdad de oportunidades para mujeres y hombres en la empresa privada 3.4.11. | UN | الاتفاق على النهوض بتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في القطاع الخاص من الصناعة |
11. Artículo 11: Igualdad de derechos de mujeres y hombres en la esfera del empleo | UN | المادة 11: المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في ميدان العمالة |
La aplicación de este moderno concepto de igualdad entre mujeres y hombres en la empresa privada depende de las iniciativas de cada empresa. | UN | ويتوقف المفهوم الحديث للمساواة بين المرأة والرجل في القطاع الخاص من الصناعة على مبادرة المؤسسات. |
En este caso se tendrán en cuenta los distintos intereses y necesidades de mujeres y hombres en la esfera de la ordenación urbana. | UN | ومن المقرر أن تسهم هنا المصالح والاحتياجات المختلفة للمرأة والرجل في ميدان التنمية الحضرية والبناء. |
La igualdad entre mujeres y hombres en la educación y capacitación es imprescindible para fomentar un acceso en igualdad de condiciones al empleo y el desarrollo profesional. | UN | ويجب تحقيق المساواة بين المرأة والرجل في مجالي التوعية والتدريب من أجل تحقيق تكافؤ في فرص العمل والتطوير المهني. |
La igualdad entre mujeres y hombres en la educación y capacitación es imprescindible para fomentar un acceso en igualdad de condiciones al empleo y el desarrollo profesional. | UN | ويجب تحقيق المساواة بين المرأة والرجل في مجالي التوعية والتدريب من أجل تحقيق تكافؤ في فرص العمل والتطوير المهني. |
Promueve la participación de mujeres y hombres en la formulación, control y seguimiento de los planes de desarrollo municipales | UN | يشجع مشاركة المرأة والرجل في صياغة خطط التنمية في البلديات ورصدها ومتابعتها. |
La segregación vertical puede medirse en términos de la presencia de mujeres y hombres en la jerarquía laboral. | UN | يمكن أن يُقاس الفصل الرأسي من حيث وجود المرأة والرجل في التسلسل الهرمي للأعمال. |
:: Asegurar la participación equilibrada de mujeres y hombres en la adopción de decisiones | UN | :: كفالة المشاركة المتوازنة للمرأة والرجل في اتخاذ القرار |
Artículo 11: Igualdad de mujeres y hombres en la esfera del empleo | UN | المادة 11 - المساواة بين المرأة والرجل في ميدان العمالة |
Esto incluye medidas tendientes al logro de una igualdad efectiva entre mujeres y hombres en la formación profesional. | UN | ويشمل ذلك، التدابير الهادفة إلى تحقيق مساواة فعلية بين النساء والرجال في مجال التدريب المهني. |
Cuadro 10.5 Mujeres y hombres en la educación superior, a comienzos de año académico | UN | الجدول 10-5 النساء والرجال في التعليم العالي في بداية السنة الأكاديمية نساء |
Mujeres y hombres en la Cámara de Representantes de Zanzíbar, 1997 y 2003 | UN | نسبة النساء والرجال في مجلس النواب في زنجبار في عامي 1997 و 2003 |
Desde hace unos años, más allá de las diferencias entre mujeres y hombres en la experiencia del universo político, se observa la formulación de nuevas preocupaciones relativas a la representación política de la mujer. | UN | إلى جانب الفوارق بين النساء والرجال على صعيد الممارسة في عالم السياسة، نشهد منذ بضع سنوات ظهور شواغل جديدة تتعلق بالتمثيل السياسي للمرأة. |
11. Artículo 12 - Igualdad de derechos de mujeres y hombres en la esfera de la atención de la salud 80 | UN | المادة ٢١: المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في مجال الرعاية الصحية |
Proporción de mujeres y hombres en la enseñanza primaria, secundaria y universitaria, 1990-2009 | UN | نسبة البنات إلى البنين في المراحل التعليمية الابتدائية والثانوية والجامعية خلال الفترة 1990-2009 |