ويكيبيديا

    "y jóvenes en situación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والشباب المعرضين
        
    • والشباب المعرّضين
        
    Educación básica no académica y formación profesional para niños y jóvenes en situación de riesgo UN توفير التعليم الأساسي والتدريب المهني غير النظاميين للأطفال والشباب المعرضين للخطر
    En el sector de la salud, por ejemplo, se han establecido hospitales para niños y jóvenes en situación de riesgo en las dependencias locales de las Administraciones Regionales de Salud (ARS). UN وعليه، فقد أنشئت، في القطاع الصحي مستشفيات للأطفال والشباب المعرضين للخطر في الوحدات المحلية للإدارات الصحية الإقليمية.
    Sobre este punto, el Comité pone también de relieve la necesidad de garantizar una capacitación adecuada para los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley, los asistentes sociales y otros profesionales que trabajan con niños vulnerables y jóvenes en situación de riesgo. UN وفي هذا الخصوص، تؤكد اللجنة أيضا ضرورة كفالة التدريب الكافي لموظفي إنفاذ القوانين، والمشرفين الاجتماعيين، والفنيين اﻵخرين الذين يعملون مع اﻷطفال المحرومين والشباب المعرضين للخطر.
    Uno de los principales objetivos de las actividades experimentales es la movilización y participación activa de organizaciones de la sociedad civil, grupos de mujeres y jóvenes en situación de riesgo. UN ويتركز الاهتمام الرئيسي للأنشطة التجريبية على تعبئة منظمات المجتمع المدني، والجماعات النسائية والشباب المعرضين للخطر ومشاركتها الفعالة.
    La Ley núm. 147/99 establece un conjunto de medidas que tienen por objeto promover los derechos y la protección de los menores y jóvenes en situación de riesgo a fin de asegurar su bienestar y su desarrollo integral. UN ويتضمن القانون رقم 147/99 مجموعة من التدابير الرامية إلى تعزيز حقوق الأطفال والشباب المعرّضين للخطر وحمايتهم من أجل ضمان رفاههم ونمائهم المتكامل.
    Aliento a todos los interesados a que aceleren la planificación y ejecución de proyectos para la reinserción de excombatientes, ex milicianos y jóvenes en situación de riesgo durante los meses previos a las elecciones. UN كما أشجّعُ أصحاب المصلحة كافة على التعجيل بالتخطيط لمشاريع إعادة إدماج المقاتلين السابقين وأفراد الميليشيات السابقين والشباب المعرضين للخطر، وعلى تنفيذ هذه المشاريع في الشهور السابقة للانتخابات.
    Los proyectos que reciben financiación en el marco de la Estrategia prestan especial atención a los niños y jóvenes en situación de alto riesgo, expuestos a múltiples factores de riesgo que los pueden conducir a una vida de delincuencia más adelante, entre ellos los que han sufrido situaciones de violencia en la familia o han sido víctimas de esos casos. UN وتشمل المشاريع الممولة في إطار الاستراتيجية التركيز على الأطفال والشباب المعرضين لخطر كبير الذين يشكلون عوامل خطر متعددة للجنوح في مرحلة لاحقة، بمن فيهم الذين تعرضوا للعنف في الأسرة أو عانوا منه.
    32. El Gobierno ha elaborado un proyecto de plan nacional para el trato y la asistencia a excombatientes y jóvenes en situación de riesgo en Somalia. UN 32- ووضعت الحكومة مسودة برنامج وطني للتعامل مع المقاتلين السابقين والشباب المعرضين للخطر في الصومال وتدبير شؤونهم.
    54. En 2007 se puso en marcha el Programa nacional para niños y jóvenes en situación de riesgo. UN 54- أُطلق في عام 2007 البرنامج الوطني للأطفال والشباب المعرضين للخطر.
    Estos equipos multidisciplinarios forman parte de la red nacional de núcleos de apoyo a los niños y jóvenes en situación de riesgo, que tienen como principal objeto asesorar a quienes dispensan atención sanitaria. UN وتدمج هذه الأفرقة المتعددة التخصصات في شبكة وطنية لوحدات دعم الأطفال والشباب المعرضين للخطر، يتمثل دورها الرئيسي في إسداء المشورة للمهنيين في مجال الرعاية الصحية.
    Se está preparando un proyecto para reducir el número de niños y jóvenes en situación de riesgo mediante la formulación de programas encaminados a reforzar las familias, las escuelas y las comunidades y mejorar la vida de los niños y sus familias, para lo cual han de realizarse intervenciones tempranas con una amplia gama de servicios mejor coordinados. UN ويهدف أحد المشروعات الجاري تنفيذها إلى خفض عدد الأطفال والشباب المعرضين للخطر عن طريق استحداث برامج لتعزيز الأسر والمدارس والمجتمعات وتحسين حياة الأطفال وأسرهم عن طريق التدخل المبكر باستخدام مصفوفة أوسع من الخدمات الجيدة التنسيق.
    Representante de la Secretaría de Estado de Seguridad Social en el proyecto del Centro de Investigación e Innovación en Materia de Enseñanza de la OCDE " Niños y jóvenes en situación de riesgo/Integración de servicios " , de 1993 a 1995 UN - ممثلة وزير الدولة لشؤون الضمان الاجتماعي في مشروع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي/مركز البحوث التعليمية والابتكار للأطفال والشباب المعرضين للأخطار/تكامل الخدمات، 1993-1995
    35. La Comisión Nacional para la Protección de los Niños y jóvenes en situación de Riesgo tiene por objeto coordinar, dar seguimiento y evaluar las actividades de los órganos públicos y los organismos comunitarios que participan en la protección de los niños y jóvenes en situación de riesgo. UN 35- وتهدف اللجنة الوطنية لحماية الأطفال والشباب المعرضين للخطر إلى تنسيق متابعة وتقييم أنشطة الهيئات العامة والوكالات المجتمعية المعنية بحماية هذه الشريحة.
    La ONUCI, en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y con recursos del Fondo para la Consolidación de la Paz, siguió apoyando el proceso de reintegración mediante la implementación de 510 microproyectos en beneficio de un total de 2.768 excombatientes, milicianos, mujeres afectadas por el conflicto y jóvenes en situación de riesgo. UN وما زالت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تواصل، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبموارد من صندوق بناء السلام، تقديم الدعم إلى عملية إعادة الإدماج عن طريق 510 مشروعا صغيرا يستفيد منها 768 2 من المقاتلين السابقين، والميليشيات، والنساء المتضررات من النزاع، والشباب المعرضين للخطر.
    b) Comisión Nacional de protección de los niños y jóvenes en situación de riesgo UN (ب) اللجنة الوطنية لحماية الأطفال والشباب المعرضين للخطر
    h) Comisión Nacional de protección de los niños y jóvenes en situación de riesgo UN (ح) اللجنة الوطنية لحماية الأطفال والشباب المعرضين للخطر
    c) Comisión Nacional de Protección de los Niños y jóvenes en situación de Riesgo UN (ج) اللجنة الوطنية لحماية الأطفال والشباب المعرضين للخطر
    Su ambicioso Programa nacional para los niños y jóvenes en situación de riesgo ofrece servicios preventivos y para la primera infancia a través de las comunidades. UN كما أن برنامجها الطموح المسمى " البرنامج الوطني للأطفال والشباب المعرضين للخطر " يتيح خدمات لرعاية الطفولة المبكرة وخدمات وقائية تقدم على أساس مجتمعي.
    La Comisión de Ciudadanía e Igualdad de Género, el Ministerio de Salud y la Comisión Nacional de Protección de Niños y jóvenes en situación de Riesgo firmaron un protocolo que facilitará la determinación y el registro de las intervenciones de protección infantil a escala nacional. UN وقد وقّعت لجنة المواطنة والمساواة بين الجنسين ووزارة الصحة واللجنة الوطنية لحماية الأطفال والشباب المعرضين للخطر على بروتوكول سيمكن من تحديد عمليات التدخل من أجل حماية الأطفال وتسجيلها على المستوى الوطني.
    b) Comisión Nacional de Protección de los Niños y jóvenes en situación de Riesgo UN (ب) اللجنة الوطنية لحماية الأطفال والشباب المعرضين للخطر
    El Gobierno señaló que la Ley núm. 23/2007 sobre el ingreso, la permanencia, la salida y la expulsión de extranjeros del territorio nacional (Ley de extranjería) y la Ley núm. 147/99 sobre la promoción de los derechos y la protección de los niños y jóvenes en situación de riesgo constituyen el marco jurídico nacional relativo a los menores no acompañados y los menores separados de sus padres o tutores. UN أشارت الحكومة إلى أن القانون رقم 23/2007، المتعلق بالدخول إلى الأراضي الوطنية أو الإقامة فيها أو مغادرتها أو الترحيل منها (قانون الأجانب)، والقانون رقم 147/99 المتعلق بتعزيز الحقوق وحماية الأطفال والشباب المعرّضين للخطر، يشكلان الإطار القانوني الوطني في ما يتعلق بالأطفال غير المصحوبين والأطفال المنفصلين عن ذويهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد