Gracias al apoyo de la Iniciativa Ogata, 196 de ellas se encuentran en las regiones de Mazar-i-Sharif, Jalalabad y Kandahar, zonas con muchos repatriados. | UN | وبدعـم من مبادرة أوغاتـا، توجـد 196 منها في مناطق مزار الشريف وجلال أباد وقندهار التي تشهد عودة كثيفة من اللاجئين. |
Su impacto fue particularmente perceptible en las provincias de Helmand y Kandahar. | UN | وقد كان التأثر ملحوظا بصورة خاصة في مقاطعتي هلمند وقندهار. |
También se reunió con delegaciones de las provincias de Helmand, Zabul y Kandahar. | UN | واجتمعت أيضا بوفود من مقاطعات هلماند وزابول وقندهار. |
Cerca de 300.000 personas desplazadas internamente han sido asentadas temporalmente en campamentos de Yalalabad, Mazar-i-Sharif, Herat y Kandahar. | UN | وقد تم توطين نحو ٠٠٠ ٠٠٣ مشرد داخليــا بصفــة مؤقتــة في مخيمات في جلال أباد والمزار الشريف وهيرات وقندهار. |
De ellos, alrededor de 1 millón han regresado a las provincias de Kabul y Nangarhar, y unos 300.000 a Parwan, Baghlan, Kunduz y Kandahar. | UN | وقد عاد منهم قرابة المليون إلى كابل مقاطعتي ونانغارهار، وحوالي 000 300 شخص إلى باروان، وبغلان، وكُندوز، وكندهار. |
No obstante, la ruptura de hostilidades, iniciada al parecer por Taliban, impidió las visitas a Herat y Kandahar. | UN | غير أن اندلاع اﻷعمال العدوانية التي أفيد أن طالبان شرع في إثارتها قد حال دون زيارة هرات وقندهار. |
Cerca de 300.000 personas desplazadas internamente han sido asentadas temporalmente en campamentos de Yalalabad, Mazar, Herat y Kandahar. | UN | وقد تم توطين نحو ٠٠٠ ٠٠٣ مشرد داخليــا بصفــة مؤقتــة في مخيمات في جلال أباد ومزار وهيرات وقندهار. |
No obstante, la ruptura de hostilidades, iniciada al parecer por Taliban, impidió las visitas a Herat y Kandahar. | UN | غير أن اندلاع اﻷعمال العدوانية التي أفادت المعلومات بشروع الطالبان في إثارتها قد حال دون زيارة حيرات وقندهار. |
En Kabul y Kandahar se establecieron panaderías atendidas por mujeres. | UN | وأنشئت مخابز تديرها نساء في كل من كابل وقندهار. |
Como resultado de los diversos despliegues posibles, los Estados Unidos podrían establecer equipos en Jalalabad y Kandahar. | UN | وقد تقوم الولايات المتحدة، نتيجة مختلف عمليات النشر المحتملة، بتشكيل فريقين في جلال أباد وقندهار. |
La mayoría de esas personas están en Helmand y Kandahar. | UN | وتوجد غالبية هؤلاء الأشخاص في هلمند وقندهار. |
Los Estados Unidos han establecido equipos en Herat y Kandahar. | UN | وقد أنشأت الولايات المتحدة أفرقة في حيرات وقندهار. |
La mayoría de esas personas se encuentran en Helmand y Kandahar. | UN | وغالبيــة هـؤلاء الأشخاص موجودون في هلماند وقندهار. |
Algunas familias de las provincias de Helmand y Kandahar, entre otros lugares, se han vuelto reacias a enviar a sus hijos a la escuela por miedo a que puedan ser secuestrados. | UN | وصارت بعض الأسر في إقليمي هيلماند وقندهار وغيرهما تمتنع عن إرسال أطفالها إلى المدرسة خوفا من اختطافهم. |
Algunas familias de las provincias de Helmand y Kandahar, entre otros lugares, se han vuelto reacias a enviar a sus hijos a la escuela por miedo a que puedan ser secuestrados. | UN | وصارت بعض الأسر في إقليمي هيلماند وقندهار وغيرهما تمتنع عن إرسال أطفالها إلى المدرسة خوفا من اختطافهم. |
Los aeropuertos de desembarco clave para el traslado masivo de peregrinos fueron el aeropuerto internacional de Kabul, Mazar-e-Sharif, Herat y Kandahar. | UN | وجرت عمليات الوصول الجماعية للحجيج في مطارات الإنزال الرئيسية وهي مطارات كابل ومزار الشريف وهيرات وقندهار. |
También hubo programas de capacitación en Jalalabad, Mazar y Kandahar, en 2005. | UN | ونُظمت برامج تدريبية أيضاً في جلال أباد ومزار وقندهار في عام 2005. |
Creación de capacidad para reducir la demanda de drogas en las provincias de Badakshan, Nangarhar y Kandahar | UN | بناء القدرات من أجل خفض الطلب على المخدرات في مقاطعات باداخشان، ونانغارهار، وقندهار |
Los puestos que se proponen se asignarán a las oficinas regionales de Herat, Mazar, Kabul, Jalalabad y Kandahar. | UN | وستنقل الوظائف المقترحة إلى مكاتب إقليمية في هيرات ومزار الشريف وكابل وجلال آباد وقندهار. |
La actividad militar siguió centrada en la región meridional, con operaciones en Helmand central y Kandahar. | UN | واستمر التركيز العسكري على المنطقة الجنوبية حيث جرت عمليات في وسط هلمند وقندهار. |
Aunque la situación de seguridad sigue siendo difícil, se han registrado progresos constantes en todo el Afganistán, particularmente en las provincias de Helmand y Kandahar. | UN | ومع أن الحالة الأمنية ما زالت خطيرة، فإن تقدما مطردا يتحقق في شتى أنحاء أفغانستان، وبالذات في مقاطعتي هلمند وكندهار. |
En cuanto al trabajo del UNICEF a un nivel descentralizado, la Directora Ejecutiva señaló que el organismo estaba presente en varias localidades fuera de Kabul, incluidos Herat, Mazar-e-Sharif y Kandahar. | UN | وفيما يتعلق بالعمل على الصعيد اللامركزي، أشار المدير الإقليمي إلى أن لليونيسيف وجوداً في مختلف المحليات خارج كابول، بما فيما هيرات ومزار الشريف وكانداهار. |