"y kandahar" - Translation from Spanish to Arabic

    • وقندهار
        
    • وكندهار
        
    • وكانداهار
        
    Gracias al apoyo de la Iniciativa Ogata, 196 de ellas se encuentran en las regiones de Mazar-i-Sharif, Jalalabad y Kandahar, zonas con muchos repatriados. UN وبدعـم من مبادرة أوغاتـا، توجـد 196 منها في مناطق مزار الشريف وجلال أباد وقندهار التي تشهد عودة كثيفة من اللاجئين.
    Su impacto fue particularmente perceptible en las provincias de Helmand y Kandahar. UN وقد كان التأثر ملحوظا بصورة خاصة في مقاطعتي هلمند وقندهار.
    También se reunió con delegaciones de las provincias de Helmand, Zabul y Kandahar. UN واجتمعت أيضا بوفود من مقاطعات هلماند وزابول وقندهار.
    Cerca de 300.000 personas desplazadas internamente han sido asentadas temporalmente en campamentos de Yalalabad, Mazar-i-Sharif, Herat y Kandahar. UN وقد تم توطين نحو ٠٠٠ ٠٠٣ مشرد داخليــا بصفــة مؤقتــة في مخيمات في جلال أباد والمزار الشريف وهيرات وقندهار.
    De ellos, alrededor de 1 millón han regresado a las provincias de Kabul y Nangarhar, y unos 300.000 a Parwan, Baghlan, Kunduz y Kandahar. UN وقد عاد منهم قرابة المليون إلى كابل مقاطعتي ونانغارهار، وحوالي 000 300 شخص إلى باروان، وبغلان، وكُندوز، وكندهار.
    No obstante, la ruptura de hostilidades, iniciada al parecer por Taliban, impidió las visitas a Herat y Kandahar. UN غير أن اندلاع اﻷعمال العدوانية التي أفيد أن طالبان شرع في إثارتها قد حال دون زيارة هرات وقندهار.
    Cerca de 300.000 personas desplazadas internamente han sido asentadas temporalmente en campamentos de Yalalabad, Mazar, Herat y Kandahar. UN وقد تم توطين نحو ٠٠٠ ٠٠٣ مشرد داخليــا بصفــة مؤقتــة في مخيمات في جلال أباد ومزار وهيرات وقندهار.
    No obstante, la ruptura de hostilidades, iniciada al parecer por Taliban, impidió las visitas a Herat y Kandahar. UN غير أن اندلاع اﻷعمال العدوانية التي أفادت المعلومات بشروع الطالبان في إثارتها قد حال دون زيارة حيرات وقندهار.
    En Kabul y Kandahar se establecieron panaderías atendidas por mujeres. UN وأنشئت مخابز تديرها نساء في كل من كابل وقندهار.
    Como resultado de los diversos despliegues posibles, los Estados Unidos podrían establecer equipos en Jalalabad y Kandahar. UN وقد تقوم الولايات المتحدة، نتيجة مختلف عمليات النشر المحتملة، بتشكيل فريقين في جلال أباد وقندهار.
    La mayoría de esas personas están en Helmand y Kandahar. UN وتوجد غالبية هؤلاء الأشخاص في هلمند وقندهار.
    Los Estados Unidos han establecido equipos en Herat y Kandahar. UN وقد أنشأت الولايات المتحدة أفرقة في حيرات وقندهار.
    La mayoría de esas personas se encuentran en Helmand y Kandahar. UN وغالبيــة هـؤلاء الأشخاص موجودون في هلماند وقندهار.
    Algunas familias de las provincias de Helmand y Kandahar, entre otros lugares, se han vuelto reacias a enviar a sus hijos a la escuela por miedo a que puedan ser secuestrados. UN وصارت بعض الأسر في إقليمي هيلماند وقندهار وغيرهما تمتنع عن إرسال أطفالها إلى المدرسة خوفا من اختطافهم.
    Algunas familias de las provincias de Helmand y Kandahar, entre otros lugares, se han vuelto reacias a enviar a sus hijos a la escuela por miedo a que puedan ser secuestrados. UN وصارت بعض الأسر في إقليمي هيلماند وقندهار وغيرهما تمتنع عن إرسال أطفالها إلى المدرسة خوفا من اختطافهم.
    Los aeropuertos de desembarco clave para el traslado masivo de peregrinos fueron el aeropuerto internacional de Kabul, Mazar-e-Sharif, Herat y Kandahar. UN وجرت عمليات الوصول الجماعية للحجيج في مطارات الإنزال الرئيسية وهي مطارات كابل ومزار الشريف وهيرات وقندهار.
    También hubo programas de capacitación en Jalalabad, Mazar y Kandahar, en 2005. UN ونُظمت برامج تدريبية أيضاً في جلال أباد ومزار وقندهار في عام 2005.
    Creación de capacidad para reducir la demanda de drogas en las provincias de Badakshan, Nangarhar y Kandahar UN بناء القدرات من أجل خفض الطلب على المخدرات في مقاطعات باداخشان، ونانغارهار، وقندهار
    Los puestos que se proponen se asignarán a las oficinas regionales de Herat, Mazar, Kabul, Jalalabad y Kandahar. UN وستنقل الوظائف المقترحة إلى مكاتب إقليمية في هيرات ومزار الشريف وكابل وجلال آباد وقندهار.
    La actividad militar siguió centrada en la región meridional, con operaciones en Helmand central y Kandahar. UN واستمر التركيز العسكري على المنطقة الجنوبية حيث جرت عمليات في وسط هلمند وقندهار.
    Aunque la situación de seguridad sigue siendo difícil, se han registrado progresos constantes en todo el Afganistán, particularmente en las provincias de Helmand y Kandahar. UN ومع أن الحالة الأمنية ما زالت خطيرة، فإن تقدما مطردا يتحقق في شتى أنحاء أفغانستان، وبالذات في مقاطعتي هلمند وكندهار.
    En cuanto al trabajo del UNICEF a un nivel descentralizado, la Directora Ejecutiva señaló que el organismo estaba presente en varias localidades fuera de Kabul, incluidos Herat, Mazar-e-Sharif y Kandahar. UN وفيما يتعلق بالعمل على الصعيد اللامركزي، أشار المدير الإقليمي إلى أن لليونيسيف وجوداً في مختلف المحليات خارج كابول، بما فيما هيرات ومزار الشريف وكانداهار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more