Hicieron también declaraciones los representantes del Comité Internacional de la Cruz Roja y la Agencia de Cooperación Cultural y Técnica, organizaciones intergubernamentales. | UN | كما أدلى ببيان ممثل كل من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، ووكالة التعاون الثقافي والتقني، وهما منظمتان حكوميتان دوليتان. |
La Comunidad Europea y la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID) ya han hecho promesas de contribuciones para la financiación de esta importante tarea. | UN | وقدمت تعهدات بالفعل في سبيل تمويل هذه المسألة الهامة من قبل الجماعة اﻷوروبية ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية. |
Hicieron también declaraciones los representantes del Comité Internacional de la Cruz Roja y la Agencia de Cooperación Cultural y Técnica, organizaciones intergubernamentales. | UN | كما أدلى ببيان ممثل كل من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، ووكالة التعاون الثقافي والتقني، وهما منظمتان حكوميتان دوليتان. |
La Comisión Europea y la Agencia del GNSS Europeo organizaron la reunión en nombre de la Unión Europea. | UN | ونظَّمت المفوَّضية الأوروبية والوكالة الأوروبية للنظم العالمية لسواتل الملاحة هذا الاجتماع نيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
El Consejo aprobó asimismo la resolución por la que se crea la Unión Magrebí de Deportes y la Agencia Magrebí de Turismo Juvenil. | UN | واتخذ المجلس كذلك قرارا بإنشاء كل من الاتحاد المغاربي للرياضة والوكالة المغاربية لسياحة الشباب. |
Después de la visita del Ministro chino pertinente al Director General de la Agencia, han aumentado los contactos entre China y la Agencia. | UN | وبعد زيارة الوزير الصيني المختص للمدير العام للوكالة، تزايدت الاتصالات بين الصين والوكالة. |
INFORME SOBRE EL CURSO DE CAPACITACIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS y la Agencia ESPACIAL EUROPEA PARA EXPERTOS DE PAÍSES AFRICANOS DE LENGUA INGLESA SOBRE LA UTILIZACIÓN DE DATOS DEL SATÉLITE | UN | تقرير عن الدورة المشتركة بين اﻷمم المتحدة ووكالة الفضاء اﻷوروبية لتدريب خبراء من البلدان اﻷفريقية الناطقة بالانكليزية على تطبيقات بيانات الساتل اﻷوروبي للاستشعار عن بعد في |
Informe del Simposio de las Naciones Unidas y la Agencia Espacial Europea sobre los beneficios económicos de la utilización de las aplicaciones de la tecnología espacial en los países en desarrollo, copatrocinado | UN | تقرير عن الندوة المشتركة بين اﻷمم المتحدة ووكالة الفضاء اﻷوروبية عن المنافع الاقتصادية لاستخدام تطبيقات تكنولوجيا الفضاء في البلدان الناميـة ، المنعقـدة تحـت الرعايـة المشتركـة لوكالـة الفضـاء |
Se concertó un acuerdo entre el Ministerio de Sanidad y la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional con objeto de mejorar la gestión logística. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق مع وزارة الصحة ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية لتحسين إدارة السوقيات. |
A veces simplemente existe un acuerdo verbal entre el/la empleador/a y la Agencia de reclutamiento. | UN | ولا يوجد أحياناً سوى اتفاق شفوي بين المستخدِم ووكالة الاستخدام. |
Este organismo de interés público se integra en un conjunto más amplio que comprende, para la región valona, la División de Relaciones Internacionales y la Agencia Valona para la Exportación (AWEX). | UN | وتندرج هذه الهيئة العامة ضمن مجموعة أوسع تشمل، في إقليم والون، دائرة العلاقات الدولية ووكالة التصدير الوالونية. |
El Tribunal estableció una asociación con la Agencia Hirondelle Press y la Agencia Internews Press a fin de informar a la población rwandesa de la labor del Tribunal. | UN | واشتركت المحكمة مع وكالة أنباء هيرونديل ووكالة أنباء انترنيوز في سعيها لتعريف الناس بعمل المحكمة. |
El Tribunal estableció una asociación con la Agencia Hirondelle Press y la Agencia Internews Press a fin de informar a la población rwandesa de la labor del Tribunal. | UN | واشتركت المحكمة مع وكالة أنباء هيرونديل ووكالة أنباء انترنيوز في سعيها لتعريف السكان الروانديين بعمل المحكمة. |
También estuvieron representadas la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y la Agencia Espacial Europea. | UN | وحضر أيضا ممثلون عن مكتب شؤون الفضاء الخارجي ووكالة الفضاء الأوروبية. |
La OIT seguirá asimismo contribuyendo a la formación de personal de asociados tales como la Comunidad Europea y la Agencia Española de Cooperación Internacional. | UN | وستواصل أيضا المنظمة الإسهام في تدريب العاملين لدى الشركاء مثل اللجنة الأوروبية ووكالة التنمية الدولية الإسبانية. |
En las siguientes etapas del proyecto participarán, además, la UNESCO y la Agencia Española de Cooperación Internacional (AECI). | UN | وفي المراحل التالية للمشروع، سوف تشارك أيضا اليونسكو والوكالة اﻷسبانية للتعاون الدولي. |
Por otra parte, el Pakistán organiza trabajos prácticos conjuntos de las Naciones Unidas y la Agencia Espacial Europea sobre ciencia fundamental del espacio ultraterrestre. | UN | وتستضيف باكستان حاليا حلقة العمل الخامسة المشتركة بين اﻷمم المتحدة والوكالة الفضائية اﻷوروبية بشأن علوم الفضاء اﻷساسية. |
El Gobierno de Sri Lanka, las Naciones Unidas y la Agencia Espacial Europea (ESA) | UN | حكومة سري لانكا والأمم المتحدة والوكالة الفضائية الأوروبية |
Dichas conferencias fueron organizadas por la ONUDD y la Agencia Intergubernamental de la Comunidad de Habla Francesa, así como por los Gobiernos de Egipto y de Mauricio, respectivamente. | UN | ونظّم هذين المؤتمرين المكتب والوكالة الحكومية الدولية للفرانكوفونية وحكومتا مصر وموريشيوس على التوالي. |
En agosto de 2004, el UNIFEM y la Agencia Canadiense de Desarrollo Internacional reunieron a más de 200 mujeres excombatientes. | UN | وفي آب/أغسطس 2004، جمع الصندوق والوكالة الكندية للتنمية الدولية ما يزيد على 200 من النساء المقاتلات السابقات. |
En agosto de 2004, el UNIFEM y la Agencia Canadiense de Desarrollo Internacional reunieron a más de 200 mujeres excombatientes. | UN | وفي آب/أغسطس 2004، جمع الصندوق والوكالة الكندية للتنمية الدولية ما يزيد على 200 من النساء المقاتلات السابقات. |
La NZAID y la Agencia de Australia para el Desarrollo Internacional (AusAID), en sus conjuntos de medidas de financiación armonizados, han incluido a las personas con discapacidad y sus organizaciones entre los principales grupos que se financiarán a través de sus programas. | UN | وفي الوكالة النيوزيلندية للتنمية الدولية والوكالة الأسترالية للتنمية الدولية، أُدرج الأشخاص ذوو الإعاقة ومنظماتهم ضمن إحدى الفئات الرئيسية التي تموَّل في إطار برامجهما. |