ويكيبيديا

    "y la aprobación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • واعتماد
        
    • والموافقة عليها
        
    • واعتمادها
        
    • وإقرارها
        
    • واعتماده
        
    • وإقرار
        
    • وباعتماد
        
    • وموافقة
        
    • والموافقة عليه
        
    • وسن
        
    • وموافقتها
        
    • وتوافق عليها
        
    • ويعتمدها
        
    • وعلى اعتماد
        
    • وإقراره
        
    Esta delegación de autoridad financiera se ha ampliado y abarca la creación de fondos fiduciarios, la certificación de transacciones financieras y la aprobación de cuentas. UN وجرى توسيع هذا التفويض للسلطة المالية ليشمل انشاء صناديق استئمانية، والتصديق على المعاملات المالية، واعتماد الحسابات.
    Los debates de la Segunda Comisión y la aprobación de una resolución al respecto deberán reflejar la importancia que concede al problema la comunidad internacional. UN وينبغي أن تعكس المناقشات في اللجنة الثانية واعتماد قرار بشأن المسألة، اﻷهمية التي يوليها المجتمع الدولي لهذه المشكلة.
    La Conferencia hará lo posible para que sus trabajos y la aprobación de su informe se realicen por acuerdo general. UN يبذل المؤتمر قصارى جهده لضمان إنجاز أعماله واعتماد تقريره بالاتفاق العام.
    El examen final de evaluación y la aprobación de los procedimientos los efectúa el personal del OIEA, antes de su aceptación por el Departamento de Salvaguardias. UN ويتولى موظفو الوكالة الاستعراض التقييمي النهائي لﻹجراءات والموافقة عليها قبل قبولها من إدارة الضمانات.
    Estas mejoras facilitaron el examen y la aprobación de las propuestas del Secretario General. UN ولقد أدت تلك التحسينات إلى تسهيل النظر في مقترحات اﻷمين العام واعتمادها.
    Esta delegación de autoridad financiera se ha ampliado y abarca la creación de fondos fiduciarios, la certificación de transacciones financieras y la aprobación de cuentas. UN وجرى توسيع هذا التفويض للسلطة المالية ليشمل انشاء صناديق استئمانية، والتصديق على المعاملات المالية، واعتماد الحسابات.
    La Conferencia hará lo posible para que sus trabajos y la aprobación de su informe se realicen por acuerdo general. UN يبذل المؤتمر قصارى جهده لضمان إنجاز أعماله واعتماد تقريره بالاتفاق العام.
    La Conferencia hará lo posible para que sus trabajos y la aprobación de su informe se realicen por acuerdo general. UN يبذل المؤتمر قصارى جهده لضمان إنجاز أعماله واعتماد تقريره بالاتفاق العام.
    La Conferencia hará lo posible para que sus trabajos y la aprobación de su informe se realicen por acuerdo general. UN يبذل المؤتمر قصارى جهده لضمان إنجاز أعماله واعتماد تقريره بالاتفاق العام.
    Este cambio se ha visto acelerado con la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y la aprobación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وقد أدى عقد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل واعتماد اتفاقية حقوق الطفل إلى التعجيل بهذا التغيير.
    La Conferencia hará todo lo posible para que sus trabajos y la aprobación de su informe se realicen por acuerdo general. UN المادة ٤٣ يبذل المؤتمر كل جهد ممكن لضمان إنجاز أعماله واعتماد تقريره بالاتفاق العام.
    Según su Gobierno, la comunidad internacional debía lograr dos metas fundamentales en el Decenio: el establecimiento de un foro permanente, y la aprobación del proyecto de declaración. UN وقالت إن حكومتها ترى أن هناك هدفين رئيسيين للعقد ينبغي للمجتمع الدولي تحقيقهما: إنشاء محفل دائم، واعتماد مشروع الاعلان.
    Si la preparación y la aprobación del documento presentaron dificultades, su aplicación requerirá un mayor esfuerzo y un firme compromiso de nuestra parte. UN وإذا كان تحضير واعتماد الوثيقة قد أوجدا مصاعب، فإن تنفيذها سيتطلب قدرا أكبر من الجهد والالتزام الدائم من جانبنا.
    La cuestión de los contratos de exploración y la aprobación del código de minera constituyen conjuntamente la base sustantiva más importante para que se lleven a cabo las funciones de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. UN ذلك أن مسألة عقود الاستكشاف، واعتماد مدونة التعدين يشكلان، معا أهم أساس مضموني لتنفيذ مهام السلطة الدولية لقاع البحار.
    El examen final de evaluación y la aprobación de los procedimientos los efectúa el personal del OIEA, antes de su aceptación por el Departamento de Salvaguardias. UN ويتولى موظفو الوكالة الاستعراض التقييمي النهائي لﻹجراءات والموافقة عليها قبل قبولها من إدارة الضمانات.
    La Junta considera que la falta de una estrategia actualizada afecta la planificación y la aprobación de proyectos de tecnología de la información. UN ويرى المجلس أن عدم وجود استراتيجية حديثة قد أثر على نحو سلبي على تخطيط المشاريع المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والموافقة عليها.
    Noruega también reserva su posición con respecto a si la UNESCO es o no el foro adecuado para la negociación y la aprobación de dicha convención. UN وتحتفظ النرويج أيضا بموقفها المتعلق بما إذا كانت اليونسكو المحفل المناسب للتفاوض بشأن هذه الاتفاقية واعتمادها.
    La formulación, el examen y la aprobación del presupuesto de la Escuela Superior serían de la exclusiva competencia de la Escuela Superior, su Junta y el CAC. UN وتكون صياغة ميزانية كلية الموظفين واستعراضها وإقرارها اختصاصا حصريا لكلية الموظفين ومجلسها ولجنة التنسيق الإدارية.
    En ese sentido, el estudio y la aprobación del proyecto de ley penitenciaria es una tarea urgente. UN وفي هذا الصدد، يصبح النظر في مشروع قانون السجون واعتماده مهمة تتسم باﻹلحاح.
    Después del examen final y la aprobación de los documentos por el Presidente del Comité Preparatorio, el Presidente del Comité de Redacción presentará los documentos al Presidente de la Conferencia. UN وبعد الاستعراض النهائي وإقرار رئيس اللجنة التحضيرية للوثائق، يقدم رئيس لجنة الصياغة الوثائق إلى رئيس المؤتمر.
    Kirguistán aplaudió la ratificación de los tratados de derechos humanos y la aprobación de nuevas leyes destinadas a proteger los derechos humanos en el Afganistán. UN ورحبت قيرغيزستان بالتصديق على معاهدات حقوق الإنسان وباعتماد قوانين جديدة ترمي إلى حماية حقوق الإنسان في البلد.
    Por lo tanto, cabe concluir que estos abusos sólo pueden tener lugar con el apoyo y la aprobación de las autoridades serbias. UN ومن ثم، لابد وأن نخلص الى أن هذه الاساءات لايمكن أن تحدث إلا بتأييد وموافقة السلطات الصربية.
    El proyecto revisado de programa de trabajo estará sujeto al examen y la aprobación de la Mesa de la Comisión, con el apoyo del Comité de Representantes Permanentes; UN وسيقوم مكتب اللجنة باستعراض مشروع برنامج العمل المنقح والموافقة عليه بدعم من لجنة الممثلين الدائمين؛
    El representante destacó algunos progresos logrados en 2002, como la mayor diversidad de puestos decisorios ocupados por mujeres y la aprobación de una ley que reserva 30 escaños a las mujeres en la Cámara de Representantes. UN كما أشار الممثل إلى شتى التطورات التي شهدها عام 2002 وهي: زيادة المناصب المتعددة المخصصة للمرأة في مستوى اتخاذ القرارات، وسن قانون جديد يقرر حجز 30 مقعدا للمرأة داخل مجلس النواب.
    Nombramiento de un jefe de supervisión interna calificado, sujeto a la consulta y autorización previas del órgano rector, y separación del cargo por causa justificada, sujeta al examen y la aprobación del órgano rector; UN ● تعيين رئيس كفء للرقابة الداخلية، بناء على التشاور مع الهيئات الإدارية وموافقتها المسبقة؛ وأن لا تنهى خدمته إلا لسبب معقول، رهنا بقيام تلك الهيئات باستعراض الإنهاء والموافقة عليه؛
    Se incluirán como anexo de la decisión tras las deliberaciones y la aprobación de las Partes. UN وسترفق هذه الميزانيات بالمقرر بعد أن تناقشها الأطراف وتوافق عليها.
    Proyectos de decisión presentados al examen y la aprobación de la Conferencia de las Partes en su 15º período de sesiones UN مشاريع المقررات المقدمة إلى مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة لكي ينظر فيها ويعتمدها
    La delegación de la Federación de Rusia aplaude la publicación y distribución de las directrices para el sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas y la aprobación de una declaración general de apoyo. UN وقال إن وفده يثني على نشر المبادئ التوجيهية الخاصة بنظام اﻷمم المتحدة للمنسقين المقيمين وتوزيعها وعلى اعتماد إعلان عام بشأن الدعم.
    Se convino en que el ACNUDH prepararía el resumen del seminario y lo distribuiría para recabar observaciones y la aprobación de los expertos invitados. UN واتُّفق على أن تعد المفوضية ملخصاً بأنشطة حلقة العمل وتعممه على الخبراء المدعوين من أجل الإدلاء بتعليقات عليه وإقراره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد