Los Estados Unidos, el Brasil, Yugoslavia y la Argentina debían el 88% de la suma total pendiente de pago. | UN | فالولايات المتحدة والبرازيل ويوغوسلافيا والأرجنتين مدينة جميعها بنسبة 88 في المائة من مجموع المبلغ غير المسدد. |
Los funcionarios del SBDC a menudo intercambian experiencias con sus homólogos de los Estados Unidos y la Argentina. | UN | وعادة ما يتبادل موظفو الجهاز البرازيلي لسياسة المنافسة الخبرات مع نظرائهم في الولايات المتحدة والأرجنتين. |
Los funcionarios del SBDC a menudo intercambian experiencias con sus homólogos de los Estados Unidos y la Argentina. | UN | وكثيراً ما يتبادل موظفو الجهاز البرازيلي لسياسة المنافسة الخبرات مع نظرائهم في الولايات المتحدة والأرجنتين. |
Formulan declaraciones los representantes de Singapur, Barbados, Burundi, Francia y la Argentina. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو كل من سنغافورة، وبربادوس، وبوروندي، وفرنسا، والأرجنتين. |
Se citaron las buenas prácticas de Chile y la Argentina a ese respecto. | UN | وأشير إلى تجربة شيلي والأرجنتين باعتبارها ممارسات جيدة في هذا الصدد. |
Estuvo a cargo de profesores de universidades de España, Chile, el Uruguay y la Argentina. | UN | وقام بتدريسه محاضرون جامعيون من إسبانيا وشيلي وأوروغواي والأرجنتين. |
En ese estudio se proponen medidas para facilitar el transporte transfronterizo entre Bolivia y el Perú y entre Bolivia y la Argentina. | UN | وقدمت هذه الدراسة مقترحات بشأن الإجراءات التي يتعين اتخاذها لتسهيل النقل عبر الحدود بين بوليفيا وبيرو، وبين بوليفيا والأرجنتين. |
Formularon declaraciones los representantes de Bangladesh, Túnez y la Argentina. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو بنغلاديش وتونس والأرجنتين. |
Los Gobiernos del Reino Unido y la Argentina confirmaron que se habían aplicado las medidas prácticas examinadas en Madrid. | UN | وأكدت حكومتا المملكة المتحدة والأرجنتين تنفيذ التدابير العملية التي نوقشت في مدريد. |
El representante de China expresó la esperanza de que las conversaciones entre el Reino Unido y la Argentina prosiguieran y de que la situación se resolviera pronto. | UN | وأعرب ممثل الصين عن أمله في أن تستمر المحادثات بين المملكة المتحدة والأرجنتين وأن يتم تسوية الحالة قريبا. |
Formulan declaraciones en ejercicio de su derecho de respuesta los representantes de Kuwait, el Reino Unido, el Iraq y la Argentina. | UN | وأدلى ممثلو الكويت والمملكة المتحدة والعراق والأرجنتين ببيانات وذلك في ممارسة للحق في الرد. |
Formulan declaraciones los representantes de los Países Bajos, los Estados Unidos, la República Islámica del Irán, China, el Canadá, el Brasil, la India y la Argentina. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو هولندا والولايات المتحدة وجمهورية إيران الإسلامية والصين وكندا والبرازيل والهند والأرجنتين. |
Antes de la votación, formulan declaraciones los representantes de Namibia, Francia, Malasia, los Países Bajos, Ucrania, Malí, China y la Argentina. | UN | وقبل عملية التصويت أدلى ببيانات ممثلو ناميبيا وفرنسا وماليزيا وهولندا وأوكرانيا ومالي والصين والأرجنتين. |
4. Al final se visitaron cinco países: Zimbabwe y Ghana en África; y la Argentina, Chile y el Uruguay en América Latina. | UN | 4- وجرت في نهاية الأمر زيارة خمسة بلدان هي زمبابوي وغانا في أفريقيا؛ والأرجنتين وشيلي وأوروغواي في أمريكا اللاتينية. |
Antes de la votación formularon declaraciones los representantes de Namibia, Francia, Malasia, los Países Bajos, China, Ucrania, Malí y la Argentina. | UN | وقد أدلى ببيانات قبل التصويت ممثلو ناميبيا وفرنسا وماليزيا وهولندا والصين وأوكرانيا ومالي والأرجنتين. |
El plazo para la ratificación del acuerdo por el Reino Unido y la Argentina y para la modificación de las Constituciones de la Argentina y de las Islas Malvinas (Falkland Islands) sería limitado. | UN | ويحدد حد زمني لتصديق المملكة المتحدة والأرجنتين على الاتفاق وتعديل دستوري الأرجنتين وجزر فوكلاند. |
Los Gobiernos del Reino Unido, España y la Argentina han examinado su contenido con cierta preocupación. | UN | وتنظر حكومات المملكة المتحدة وإسبانيا والأرجنتين بقلق إلى محتويات هذه الوثيقة. |
Formulan declaraciones los representantes de Benin, Bélgica y la Argentina. | UN | أدلى ببيانات ممثلو بنن وبلجيكا والأرجنتين. |
Tras la firma del acuerdo entre el Reino Unido y la Argentina en 1999 se esperaba que la Argentina reconociera al Gobierno de las Islas Falkland. | UN | وقد عمل توقيع الاتفاق المشترك بين المملكة المتحدة والأرجنتين في عام 1999 على إحياء الأمل في أن تعترف الأرجنتين بحكومة جزر فوكلاند. |
Cabe esperar que los Gobiernos del Reino Unido y la Argentina adoptarán medidas a fin de robustecer el diálogo y la cooperación sobre la base de negociaciones bilaterales. | UN | وسيكون من المأمول أن تقوم حكومتا المملكة المتحدة والأرجنتين ببذل جهود لإقـامـة حوار وتعاون على أساس مفاوضات ثنائية. |
Los representantes del Reino Unido y la Argentina formulan declaraciones en explicación de voto después de la votación. | UN | وأدلى ببيان تعليلا للتصويت قبل التصويت كل من ممثل المملكة المتحدة وممثل الأرجنتين. |
Las conversaciones entre el Reino Unido y la Argentina sobre la soberanía continuaron durante el decenio de 1960, y en 1971 se firmó un acuerdo sobre comunicaciones entre los gobiernos argentino y británico. | UN | واستمرت المحادثات حول السيادة على الجزر بين المملكة المتحدة والأرجنتين خلال الستينات ووقعت الحكومتان البريطانية والأرجنتينية في عام 1971 على اتفاق بشأن الاتصالات. |
La delegación británica estuvo presidida por el Sr. John White, Jefe del Departamento de Territorios de Ultramar del Ministerio de Asuntos Exteriores británico, y la Argentina por el Sr. Orlando R. Rebagliati, Consejero Legal del Ministerio de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto. | UN | ورأس الوفد البريطاني جون هوايت، رئيس إدارة الأقاليم فيما وراء البحار، بوزارة الخارجية وشؤون الكمنولث، ورأس الوفد الأرجنتيني أورلاندو ر. ريباغلياتي، المستشار القانوني بوزارة الخارجية والتجارة الدولية وشؤون العبادة. |
Después de la votación, formulan declaraciones en explicación de voto los representantes de los Estados Unidos, Israel, Francia, el Sudán, Egipto, Swazilandia, Venezuela y la Argentina. | UN | وأدلى ممثلو الولايات المتحدة واسرائيل وفرنسا والســودان ومصــر وسوازيلند وفنزويلا واﻷرجنتين ببيانات تعليلا لتصويتهم بعد التصويت. |
En el orden subregional, hace apenas unas semanas hemos podido inaugurar el funcionamiento de la primera de las 20 turbinas de la gran represa hidroeléctrica de Yacyretá, construida conjuntamente por el Paraguay y la Argentina. | UN | وعلى الصعيد شبه اﻹقليمي، استطعنا قبل أسابيع قليلة أن نبدأ في تشغيل أول محرك من ٢٠ محركا لسد ياسيريتا الكهرومائي الضخم الذي اشتركت باراغواي واﻷرجنتين في بنائه. |