Deseando promover la cooperación entre las Naciones Unidas y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo, | UN | رغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، |
Deseando promover la cooperación entre las Naciones Unidas y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo, | UN | رغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، |
Deseosa de promover la cooperación entre las Naciones Unidas y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo, | UN | إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، |
Después la Unión Africana y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD) han expresado su apoyo a la operación de seguridad de Kenya. | UN | وأعرب كل من الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في وقت لاحق عن تأييدهما للعملية الأمنية الكينية. |
El Ministro elogió la labor de la AMISOM, la Unión Africana y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo y dijo que la colaboración con esas organizaciones regionales era crucial para ayudar al pueblo de Somalia. | UN | وأثنى على عمل كل من بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، قائلا إن الشراكة مع تلك المنظمات الإقليمية أمر بالغ الأهمية لمساعدة الشعب الصومالي. |
En África oriental destacamos las interesantes iniciativas que han tomado el órgano de cooperación del África oriental y la Autoridad Intergubernamental para el desarrollo (IGAD). | UN | وفي شرق أفريقيا، نحيط علما بالمبادرات الهامة التي اتخذتها هيئة التعاون لشرق أفريقيا والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية. |
La Comunidad del África Oriental (CAO), la Comunidad Económica de los Estados del África Central (CEEAC), la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD) están desarrollando estrategias subregionales conjuntamente con la Oficina del Alto Comisionado. | UN | وتشترك جماعة شرق أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية مع المفوضية في إعداد استراتيجيات دون إقليمية. |
Exhortamos a las Naciones Unidas, la Unión Europea, la Organización de la Unidad Africana, la Liga de los Estados Árabes, la Organización de la Conferencia Islámica y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo a que aumenten su apoyo a la iniciativa de Djibouti. | UN | لذلك فإننا نحث الأمم المتحدة، والاتحاد الأوروبي، ومنظمة الوحدة الأفريقية، وجامعة الدول العربية، ومنظمة المؤتمر الإسلامي، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية على مضاعفة دعمها لمبادرة جيبوتي. |
Las acciones de Etiopía, y no sus palabras vacías de intención en apoyo a las resoluciones de las Naciones Unidas, la Organización de la Unidad Africana (OUA) y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD), plantean un peligro claro e inminente a nuestra unidad, integridad territorial e independencia política. | UN | إن أفعال إثيوبيا مخالفة لأقوالها المؤيدة لقرارات الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، وهي خطر واضح وملموس على وحدتنا وسلامتنا الإقليمية واستقلالنا السياسي. |
El Comité también decidió dirigir cartas a la Organización de la Unidad Africana y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo solicitando su cooperación. | UN | وقررت اللجنة أيضا توجيه رسالتين إلى منظمة الوحدة الأفريقية والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية تلتمس فيهما تعاونهما. |
Acogiendo complacida los constantes esfuerzos que realizan la Unión Africana y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo en pro de la feliz conclusión del proceso de paz de Somalia, | UN | وإذ ترحب بالجهود المتواصلة التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في سبيل إتمام عملية السلام في الصومال بنجاح، |
La Unión Africana y organizaciones subregionales, tales como la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo, han adoptado importantes iniciativas respecto de conflictos en varios países del continente. | UN | إن الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية، مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، قامت بمبادرات هامة فيما يتعلق بالصراعات في دول شتى في القارة. |
No obstante, con los esfuerzos combinados de las Naciones Unidas, la Unión Africana y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD), hemos logrado dar paso a una era de esperanza en ese país. | UN | بيد أننا بالجهود المشتركة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية تمكنّا من إدخال حقبة من الأمل في البلد المذكور. |
Acogiendo complacida los constantes esfuerzos que realizan la Unión Africana y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo en pro de la feliz conclusión del proceso de paz de Somalia, | UN | وإذ ترحب بالجهود المتواصلة التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في سبيل إتمام عملية السلام في الصومال بنجاح، |
Encomiando las gestiones de la Unión Africana y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo en apoyo del Gobierno Federal de Transición y acogiendo con beneplácito el apoyo permanente de la Unión Africana a la reconciliación en Somalia, | UN | وإذ يثني على الجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية دعما للحكومة الاتحادية الانتقالية، وإذ يرحب بمواصلة دعم الاتحاد الأفريقي لعملية المصالحة في الصومال، |
Encomiando las gestiones de la Unión Africana y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo en apoyo del Gobierno Federal de Transición y acogiendo con beneplácito el apoyo permanente de la Unión Africana a la reconciliación en Somalia, | UN | وإذ يثني على الجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية دعما للحكومة الاتحادية الانتقالية، وإذ يرحب بمواصلة دعم الاتحاد الأفريقي لعملية المصالحة في الصومال، |
Examen de las cuestiones regionales y transectoriales en las cumbres y otras reuniones de la Unión Africana y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo | UN | المسائل الإقليمية والمسائل الشاملة التي يجري تناولها في مؤتمرات القمة التي يعقدها الاتحاد الأفريقي، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، وفي اجتماعات أخرى |
Debe aumentar la cooperación con la Unión Africana, la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental, la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo, entre otras. | UN | ويجب تعزيز التعاون مع الاتحاد الأفريقي، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، من جملة مجموعات أخرى. |
El Consejo reiteró su apoyo a todos los esfuerzos de reconciliación, en particular los realizados por la Unión Africana y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo. | UN | وأكد المجلس مجددا دعمه لكل الجهود المبذولة من أجل المصالحة، وبخاصة جهود الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية. |
Se insistirá en las organizaciones regionales y subregionales, como la Unión Africana, la CEDEAO y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD). | UN | وسيكون التركيز الشديد منصباً على منظمات أفريقية إقليمية ومنظمات دون إقليمية، وعلى سبيل المثال الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية. |
Por esta razón, las subregiones de los Grandes Lagos, la Comunidad de África Oriental y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo han priorizado e intensificado los esfuerzos para prevenir y resolver los conflictos. | UN | وتبعا لذلك أقدمت منطقة البحيرات الكبرى وجماعة شرق أفريقيا والسلطة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية على إعطاء الأولوية لبذل وتكثيف الجهود الرامية إلى منع الصراعات وحلها. |
A ese respecto, el Sudán está desplegando múltiples actividades dentro de la Unión Africana, la Liga de los Estados Árabes y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo, además de iniciativas bilaterales con los países vecinos, a fin de mejorar el control en las zonas fronterizas y las medidas aduaneras. | UN | ويقود السودان في هذا الخصوص جهودا متعددة الأوجه في إطار الاتحاد الأفريقي والجامعة العربية، وعبر الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وتجمع الساحل والصحراء، علاوة على جهوده الثنائية مع دول الجوار الرامية إلى إعادة ترسيم الحدود وإحكام نقاط الرقابة والسيطرة على الجمارك فيها. |