Para concluir, quiero reiterar que la democracia y la buena gestión pública forman la base de un mundo pacífico. | UN | وفي الختام، أود أن أؤكد على أن الديمقراطية والحكم الرشيد يشكلان الأساس لإقامة عالم يسوده السلام. |
Cuando debatimos “Un programa de desarrollo”, la democracia, los derechos humanos y la buena gestión administrativa deben desempeñar un papel central. | UN | وحينما نناقش خطة التنمية يجب أن يكون للديمقراطية وحقوق اﻹنسان والحكم الصالح دور مركزي. |
La democracia, los derechos humanos y la buena gestión de los asuntos públicos son componentes indispensables del desarrollo. | UN | وتشكل الديمقراطية وحقوق اﻹنسان والحكم الصالح عناصر لا غنى عنها للتنمية. |
El nuevo Gobierno estaba empeñado en crear un clima más propicio para la participación del sector privado y la buena gestión. | UN | والتزمت الحكومة الجديدة بخلق بيئة أفضل لمشاركة القطاع الخاص والإدارة الجيدة. |
En nuestra opinión, la globalización debe incluir una auténtica equidad universal en su aplicación de la responsabilidad común y la buena gestión pública. | UN | فلا بد للعولمة في رأينا أن تدرج العدالة العالمية الحقيقية ضمن تطبيقها للمسؤولية المشتركة والإدارة الرشيدة. |
del imperio del derecho y la buena gestión de los asuntos públicos: | UN | وأسلوب الحكم السديد : الجريمة واﻷمن العام |
Se han institucionalizado la democratización y la buena gestión de gobierno en muchos países africanos. | UN | وقد طبقت بلدان أفريقية كثيرة الديمقراطية والحكم الصالح على أسس منظمة. |
La cuarta y última esfera promisoria al abordar las causas profundas de los conflictos es la de los derechos humanos y la buena gestión pública. | UN | والمجال الرابع والأخير المبشر بالخير في معالجة الأسباب الجذرية للنزاعات هو حقوق اﻹنسان والحكم السليم. |
Reconocieron la relación de interdependencia y fortalecimiento mutuo que existe entre la democracia, el desarrollo y la buena gestión pública. | UN | لقــد اعترفــوا بعلاقــة التكافل والتوطيد المتبادل القائمة بين الديمقراطية والتنمية والحكم السليم. |
En el Programa de desarrollo se expresa que para consolidar la paz y el desarrollo es fundamental promover la democracia y la buena gestión pública. | UN | وتبين الخطة للتنميــة أن الجهــود المبذولة لتعزيز الديمقراطية والحكم الصالح أساسية لدعم السلام والتنمية. |
Nos complace tomar nota del nexo establecido entre la democracia y la buena gestión pública y de la importancia de esos elementos para consolidar la paz y el desarrollo. | UN | وأسعدنا أن نلاحظ الرابطة التي أنشئت بين الديمقراطية والحكم السليم وأهمية هذين العنصرين في توطيد السلام والتنمية. |
Una estructura democrática sólida y la buena gestión de los asuntos públicos ofrecen dos de los pilares de la paz y el desarrollo en cualquier sociedad. | UN | والبنية الديمقراطية السليمة والحكم الصالح هما القاعدتان اﻷساسيتان للسلام والتنمية في أي مجتمع. |
Corea, una democracia relativamente nueva, está particularmente comprometida con la promoción y consolidación de la democracia y la buena gestión pública en todo el mundo. | UN | إن كوريا بوصفها ديمقراطية ناشئة نسبيا، تلتزم بصورة خاصة بدعم الديمقراطية والحكم الرشيد وتكريسهما في جميع أرجاء العالم. |
En la esfera política, la democracia y la buena gestión pública se han arraigado en nuestro continente. | UN | ففي المجال السياسي، ترسخت الديمقراطية والحكم السليم في قارتنا. |
Por lo tanto, la creación de capacidad y la buena gestión de los asuntos públicos se refieren a aspectos fundamentales de la reconstrucción de la economía y el sector público. | UN | لذلك فإن قضيتي بناء القدرات والحكم تطرحان مسائل جوهرية تتعلق بإعادة بناء الاقتصاد والقطاع العام. |
El PNUD ha publicado varios documentos en que se examinan la reconceptualización del principio de gestión de los asuntos públicos, la corrupción y la buena gestión pública, y la gestión de la deuda. | UN | ونشر البرنامج اﻹنمائي ورقات مناقشة بشأن إعادة تعريف مفهوم الحكم؛ والفساد والحكم السليم؛ وإدارة الديون. |
A fin de aumentar y atraer los flujos comerciales, de inversión y de capital y los progresos tecnológicos, inclusive tecnología de la información, los países con economías en transición deben continuar desarrollando políticas macroeconómicas correctas, el imperio de la ley y la buena gestión empresarial. | UN | ولكي تزيد البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال وتجتذب التجارة والاستثمارات وتدفقات رأس المال وتحقق التقدم في التكنولوجيا، بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات، ينبغي لها أن تستمر في تطوير سياسات سليمة للاقتصاد الكلي، وحكم القانون، والإدارة الجيدة للشركات. |
Lanzamiento de una campaña regional sobre la seguridad de la tenencia y la buena gestión de las zonas urbanas | UN | :: تنظيم حملة إقليمية بشأن أمن حيازة الأراضي والإدارة الرشيدة للمراكز الحضرية |
a) Promoción y mantenimiento del imperio del derecho y la buena gestión de los asuntos públicos: delincuencia y seguridad pública; | UN | )أ( تعزيز وصون سيادة القانون وأسلوب الحكم السديد: الجريمة واﻷمن العام؛ |
Presentación de informes para fomentar la transparencia y la buena gestión de los asuntos públicos | UN | تقديم تقارير لتعزيز الشفافية والإدارة السليمة |
Debe hacerse que las Naciones Unidas sean más viables a fin de apoyar la transparencia y la buena gestión pública, mejorar los derechos humanos, preservar el medio ambiente, consolidar la democracia y elevar los niveles de vida de nuestro pueblo. | UN | ينبغي أن تتمتع الأمم المتحدة بالمزيد من مقومات البقاء بغية دعم الشفافية ونظم الحكم الجيدة، وتحسين حقوق الإنسان والمحافظة على البيئة، وتوطيد الديمقراطية وتحسين مستويات المعيشة للشعوب. |
Esto incluye la erradicación de la pobreza, el logro del desarrollo sostenible, la promoción de los derechos humanos y la buena gestión pública en todo el mundo. | UN | وتشمل سبل العلاج استئصال شأفة الفقر، وتحقيق التنمية المستدامة، والنهوض بحقوق اﻹنسان وسلامة الحكم في كل أنحاء العالم. |
Hay una necesidad cada vez mayor de mejorar la eficiencia, la transparencia, la equidad y la buena gestión pública, y es realmente posible hacerlo. | UN | فهناك حاجة متزايدة ومجال واسع للتحسين في ميادين الكفاءة والشفافية والمساواة وحسن الإدارة. |
La trayectoria de toma de decisiones se corresponde con la estructura clara y jerárquica necesaria para reforzar la rendición de cuentas y la buena gestión. | UN | ويتسق مسار عملية صنع القرار مع هيكل التسلسل الوظيفي الواضح والضروري لتعزيز المساءلة والإدارة الحسنة. |
El imperio de la ley y la buena gestión de los asuntos públicos | UN | سيادة القانون والادارة الرشيدة رابعا- |
Las reglamentaciones prudentes y la buena gestión a nivel nacional son fundamentales. | UN | فمن اﻷساسي وجود لوائح حكيمة وإدارة سليمة على المستوى الوطني. |