El 98% de las unidades están satisfechas o muy satisfechas con el carácter oportuno y la calidad del apoyo en materia de adquisiciones | UN | نسبة 98 في المائة من الوحدات راضية، أو راضية بدرجة كبيرة، عن توقيت ونوعية الدعم المقدَّم لها في مجال المشتريات |
No obstante, lamentablemente no ha sido posible influir en la dirección con respecto al grado y la calidad del personal que se necesita. | UN | إلا أنه لم يكن من الممكن لﻷسف التأثير على اﻹدارة فيما يتصل بمرتبة ونوعية الموظفين المطلوبين. |
Sólo en algunos proyectos se determinaba en general la cantidad y la calidad del producto previsto; en los demás faltaba la definición precisa de productos cuantificables. | UN | وبينما حددت عدة مشاريع كمية ونوعية النواتج المخططة بصفة عامة، فلم تحدد المشاريع اﻷخرى عموما نواتج واضحة يمكن قياسها. |
El alcance y la calidad del Programa de Acción, así como el amplio consenso internacional que suscitó, lo han convertido en hito y punto de referencia en el debate relativo a la migración. | UN | فشمولية البرنامج ونوعيته وتوافق اﻵراء الدولي الواسع بشأنه هي أمور جعلته علامة بارزة ومرجعا في مناقشة موضوع الهجرة. |
Se enorgullece de sus constantes esfuerzos para aumentar la rentabilidad y la calidad del trabajo. | UN | وتعتز اللجنة بجهودها الدؤوبة من أجل تحسين الفعالية من حيث التكلفة وجودة العمل. |
La OIT se propone supervisar, investigar y prestar asesoramiento en relación con diversos factores y políticas que influyen en los niveles y la calidad del empleo. | UN | وتحاول منظمة العمل الدولية رصد مجموعة العوامل والسياسات التي تؤثر في معدلات العمالة ونوعيتها والتحقيق في هذه العوامل والسياسات وتوفير المشورة بشأنها. |
Esto contribuye a mejorar la estabilidad ecológica y la calidad del aire, así como a preservar la diversidad biológica en Europa. | UN | وهذا يسهم في تحسين الاستقرار البيئي ونوعية الهواء، فضلا عن الحفاظ على التنوع البيئي في أوروبا. |
La velocidad y el carácter de la transición demográfica, a su vez, tiene profundas repercusiones sobre el desarrollo económico y social y la calidad del medio ambiente. | UN | وعلى التعاقب تتوقف سرعة التحول الديمغرافي وطابعه آثار عميقة بالنسبة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية ونوعية البيئة. |
- la formulación de objetivos e indicadores de las variaciones de las estructuras urbanas y la calidad del medio ambiente; | UN | ● تحديد أهداف ومؤشرات لتدفقات اﻷنماط الحضرية ونوعية البيئة؛ |
Las prioridades de política del Gobierno consisten en mejorar la seguridad energética, la eficiencia económica y la calidad del aire en el país. | UN | وتتمثل أولويات سياسة الحكومة في تحسين اﻷمن في مجال الطاقة، والكفاءة الاقتصادية، ونوعية الهواء المحلي. |
Nuestros recursos hídricos se están agotando y la calidad del agua se está degradando. | UN | وموارد الماء تستنزف ونوعية المياه تتدهور. |
La interrelación de la agricultura y la calidad del agua; | UN | العلاقة المتبادلة بين الزراعة ونوعية المياه؛ |
La interrelación de la agricultura y la calidad del agua; | UN | العلاقة المتبادلة بين الزراعة ونوعية المياه؛ |
Los precios del usuario final son el más importante de los aspectos que determinan el nivel de abastecimiento de energía y la calidad del servicio. | UN | إن الأسعار التي يدفعها المستهلك النهائي هي إحدى أهم العوامل في تحديد مستوى عرض الطاقة ونوعية الخدمة. |
Es necesario mantener o mejorar el nivel y la calidad del trabajo, si no se quiere poner en peligro el futuro de la Organización. | UN | واعتبر أنه يجب إما الاحتفاظ بمستوى العمل ونوعيته أو تحسينهما، وإلا فإن مستقبل المنظمة سيصبح محفوفا بالخطر. |
Estas innovaciones permiten mejorar los métodos y la calidad del trabajo del personal de idiomas para lograr una producción más rápida, eficiente y homogénea. | UN | وتجعل جميع هذه الابتكارات من الممكن النهوض بأساليب عمل موظفي اللغات ونوعيته وكفالة مزيد من السرعة والكفاءة والتجانس في اﻹنتاج. |
Ello incide negativamente en la eficiencia y la calidad del trabajo. | UN | وأضاف أن هذا الوضع قد أثّر تأثيرا سلبيا على كفاءة العمل ونوعيته. |
La capacidad de liderazgo y la calidad del poder judicial son importantes. | UN | وتعد القيادات وجودة الجهاز القضائي مسألتين هامتين. |
El Comité agradece la sinceridad y la calidad del diálogo constructivo mantenido entre la delegación y los miembros del Comité. | UN | وتقدر اللجنة صدق وجودة الحوار البنّاء الذي دار بين الوفد وأعضاء اللجنة. |
Capacitación La capacitación y el perfeccionamiento del personal fueron un elemento constante ya que la aportación técnica en el momento más apropiado aumenta la eficiencia y la calidad del producto final. | UN | كان تدريب الموظفين وتنمية مهاراتهم سمة دائمة، بما أن الإسهام الفني في الوقت الأنسب يعزز كفاءة وجودة المنتج النهائي. |
A escala mundial disminuyen de forma constante la disponibilidad y la calidad del agua potable. | UN | إن توفر مياه الشرب ونوعيتها يتراجعان بثبات على نطاق عالمي. |
El costo y la calidad del transporte multimodal y los servicios logísticos son cada vez más importantes para la participación de los países en desarrollo en la economía mundializada. | UN | تكتسب تكلفة النقل المتعدد الوسائط وجودته أهمية متزايدة لاشترك البلدان النامية في الاقتصاد المعولم. |
El orador dijo que los miembros del GNUD reconocían la necesidad de mejorar los trabajos preparatorios y la calidad del proceso ECP/MANUD y habían dado prioridad a esta tarea. | UN | 169 - وقد اعترف أعضاء المجموعة الإنمائية بالحاجة إلى التحسين النوعي وتحسين العملية التحضيرية لهاتين الآليتين واعتبروا هذا بمثابة أولوية. |
La función del Comité de Televisión por Cable es promover y mejorar las normas éticas y la calidad del sistema de televisión por cable. | UN | وتتمثل مهمة اللجنة المعنية بالتلفزيون عن طريق الكابل في ترويج وتعزيز المعايير الأخلاقية والجودة في نظام التلفزيون عن طريق الكابل. |
Se habían adoptado una serie de medidas para estructurar el proceso de examen con miras a mejorar la exactitud y la calidad del análisis, así como su integridad intelectual. | UN | وقد اتخذ عدد من الخطوات لتشكيل عملية الاستعراض بغية زيادة دقة التحليل وتحسين نوعيته وتعزيز وحدته الفكرية. |
En el párrafo 163 c) del Documento Final de la Cumbre, la Asamblea General pidió al Secretario General que le presentara una propuesta detallada sobre el marco de una gratificación excepcional por retiro voluntario para mejorar la estructura y la calidad del personal. | UN | 59 - وفي الفقرة 163 (ج) من نتائج القمة، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام تقديم مقترح مفصل بشأن الإطار المتصل بإجراء يطبق لمرة واحدة ويتيح للموظفين ترك الخدمة في مقابل تعويض، بهدف تحسين ملاك الموظفين ونوعيتهم. |
Porcentaje de dependencias operacionales satisfechas con la oportunidad y la calidad del apoyo a las adquisiciones | UN | النسبة المئوية للوحدات التشغيلية الراضية عن تقديم دعم المشتريات في الوقت المناسب وعن جودته |
Por otra parte, se preservarán la belleza del litoral y la calidad del agua dulce costera. | UN | ومن ناحية أخرى ستكفل المحافظة على جمال خط الساحل وعلى نوعية المياه العذبة الساحلية. |